"لطرائق" - Translation from Arabic to English

    • modalities
        
    • methods
        
    • ways of
        
    • modality
        
    Young girls within the penal system express their discomfort according to modalities other than boys' . UN وتعرب صغار الفتيات في نظام العقوبات عن عدم ارتياحهن وفقا لطرائق تختلف عن طرائق الفتيان.
    The report on the review of UN-NADAF also contains proposals for the modalities of cooperation with NEPAD. UN ويتضمن التقرير عن استعراض برنامج الأمم المتحدة الجديد أيضا مقترحات لطرائق التعاون مع الشراكة الجديدة.
    A suggestion was made that a systematic analysis of the modalities for establishing and managing these forms of spatially based conservation would be useful. UN وقدم اقتراح بأن من المفيد إجراء تحليل منهجي لطرائق إنشاء وإدارة هذه الأشكال من نهج المحافظة المستندة إلى أسس مكانية.
    Such people need low-cost methods to improve their housing, using materials or skills that are close at hand. UN ويحتاج مثل هؤلاء السكان لطرائق منخفضة التكلفة لتحسين مساكنهم باستخدام مواد أو مهارات تكون في متناولهم.
    In this regard, priority needs to be granted to methods and mode of supply under Mode 4 of the General Agreement on Trade in Services (GATS). UN وفي هذا الصدد، يجب منح الأولوية لطرائق التوريد في إطار الأسلوب 4 من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    At this session, current members provided both an overview of the Council's working methods and some suggestions about how they might be improved. UN في هذه الجلسة، قدّم الأعضاء الحاليون استعراضا عاما لطرائق عمل المجلس وبعض المقترحات بشأن كيفية تحسينها.
    The General Assembly must conclude its discussion of the modalities for the implementation of continuing appointments at the current session. UN ويتعين على الجمعية العامة أن تختتم مناقشتها لطرائق تنفيذ نظام التعيين المستمر خلال الدورة الحالية.
    At that time, the modalities for the evaluation of the process and its products would also be reviewed by the Assembly. UN وفي ذلك الوقت، ستجري الجمعية العامة أيضا استعراضا لطرائق تقييم العملية ونواتجها.
    The modalities for the use of the limited budgetary discretion are described in the annex to the present report. UN ويورد المرفق 1 وصفا لطرائق استخدام السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية.
    Both of these ways of working emerge as part of the ongoing evolution of aid modalities. UN وبرز كل سبيل من سبيلي العمل كجزء من التغير المستمر لطرائق المساعدة.
    Accordingly, the heads of the Bretton Woods institutions were invited to participate in the Doha Conference, in accordance with the Monterrey modalities. UN ووفقا لذلك، دعي رؤساء مؤسسات بريتون وودز للمشاركة في مؤتمر الدوحة وفقاً لطرائق مونتيري.
    Innovative and effective options for cooperation modalities to further benefit the children of such countries will be pursued by the secretariat. UN وستقوم الأمانة باتباع خيارات مبتكرة وفعالة بالنسبة لطرائق التعاون بقصد زيادة الفائدة العائدة على أطفال هذه البلدان.
    The executive board, drawing on experts in accordance with the modalities and procedures for a CDM, shall: UN يقوم المجلس التنفيذي، مستعيناً بالخبراء وفقا لطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة بما يلي:
    The Committee observes, however, that the wording of article 6, paragraph 4, does not prescribe a particular procedure for the modalities of the exercise of the prerogative of mercy. UN وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، أن صياغة الفقرة 4 من المادة 6 لا تنص على إجراء معين لطرائق ممارسة حق العفو.
    These circumstances warrant a reassessment of the Board's working methods and its composition. UN وتستدعي هذه الظروف إجراء إعادة تقييم لطرائق عمل المجلس وعضويته.
    Hence, we insist on the need to progress towards a thorough revision of its working methods and of the decision-making process. UN ومن ثم، نصر على ضرورة إحراز تقدم صوب إجراء مراجعة دقيقة لطرائق عمله وعملية اتخاذ القرار فيه.
    At the same time as the much-needed review of its working methods and functioning, such an exercise would contribute to the revitalization of the United Nations. UN وارتأت أن من شأن إجراء من هذا النوع، بالتوازي مع إجراء المراجعة اللازمة لطرائق عمل اللجنة وأدائها، أن يساعد في تنشيط اﻷمم المتحدة.
    It also presents an outline for a technical guide on methods for conducting time-use activities and the conclusions of an expert group relating to the guide. UN كما يقدم مخطط دليل تقني لطرائق إدارة أنشطة استخدام الوقت، والنتائج التي توصل إليها فريق خبراء فيما يتصل بهذا الدليل.
    Paragraph 10 welcomed the comprehensive review of its working methods undertaken by the Commission with a view to ensuring the high quality of its work and the international acceptability of its instruments. UN وترحب الفقرة 10 بالاستعراض الشامل لطرائق عمل اللجنة لضمان الجودة العالية لأعمالها ومقبولية صكوكها على الصعيد الدولي.
    Turkey believes that the guiding principles of such a review of the Commission's working methods should be those of inclusiveness, transparency and flexibility. UN وتعتقد تركيا أن الجمّاعية والشفافية والمرونة ينبغي أن تكون هي المبادئ الموجهة لذلك الاستعراض لطرائق عمل اللجنة.
    Number of regional implementing partners with qualified national execution modality audit $5.2 million UN عدد الشركاء المنفذين الإقليميين الذين يجرون عمليات مراجعة لطرائق التنفيذ الوطني مستوفية للمعايير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more