You go out the front. I'll take the dirty road with him. | Open Subtitles | أنت إذهب إلى الجبهة الأمامية وأنا سوف أذهب لطريق القذر معه |
Infrastructure remains extremely weak and a single washed-out road can cut off large communities. | UN | وما تزال البنى الأساسية بالغة الضعف، إذ يمكن أن تؤدي إزالة الأمطار لطريق واحد إلى عزل مجتمعات محلية واسعة. |
In 2009, the first museum of the slave route in the Americas was established in Cuba. | UN | وفي عام 2009، أنشئ في كوبا أول متحف لطريق الرقيق في الأمريكتين. |
The National Museum of the Slave route is located in the San Severino Castle, in the city of Matanzas. | UN | المتحف الوطني لطريق الرقيق يقع في قلعة سان سيفرينو، في مدينة مانتازاس. |
All these receipts and ticket stubs are apparently a dead end. | Open Subtitles | كل تلك الإيصالات والتذاكر تقودنا على ما يبدو لطريق مسدود |
It entails considerable contemplation, a cautious approach and a deliberate choice of a measured path. | UN | بل إنها تقتضي دراسة كثيرة، واتباع نهج محترس واختيارا مترويا لطريق مدروس. |
We all know that, despite the agreement at Kyoto, countries still hold differing perspectives on the way forward. | UN | ونحن نعلم جميعا أن هناك، رغم اتفاق كيوتو، بلدانا لها تصور مختلف لطريق التقدم إلى اﻷمام. |
The Turkic peoples were the sole masters of the silk road leading to the Mediterranean countries. | UN | وكان الأتراك الملاك الوحيدين لطريق الحرير، وهو الطريق التجاري إلى بلدان البحر المتوسط. |
The Silk road had for centuries played a key role in very varied fields, from trade through science and diplomacy to philosophy. | UN | فقد كان لطريق الحرير طوال قرون أهمية بالغة في مجالات شديدة التنوع شملت التجارة والفلسفة والعلوم والدبلوماسية. |
Recently, an international conference had been held in Baku on the restoration of the ancient silk road, at which a basic multilateral agreement had been signed on the development of international transport in the Europe-Caucasus-Asia corridor. | UN | وقد عُقد في اﻵونة اﻷخيرة في باكو مؤتمر دولي لبعث الدور التاريخي لطريق الحرير، وشهد المؤتمر التوقيع على اتفاق أساسي متعدد اﻷطراف بشأن تنمية النقل الدولي في الممر بين أوروبا والقوقاز وآسيا. |
In addition, the Japanese Government has developed a strategy for the new Silk road. | UN | باﻹضافة الى ذلك، طورت الحكومة اليابانية استراتيجية لطريق الحرير الجديد. |
It is up to the parties concerned to understand the danger inherent in turning our backs on the road to peace, not yet taken. | UN | الأمر متوقف على إدراك الأطراف المعنية لخطورة إدارة الظهر لطريق السلام وعلى امتلاكها الإرادة السياسية للسير فيه. |
68. In the globalization process, diversity should be maintained, with due respect for the development road chosen by different countries. | UN | 68- وينبغي في عملية العولمة الحفاظ على التنوع مع إيلاء الاعتبار الواجب لطريق التنمية الذي تختاره البلدان المختلفة. |
It was the route chart of moving towards lasting amity and peace. | UN | وكان هذا بمثابة خريطة لطريق التحرك صوب الصداقة والسلام الدائمين. |
In the South Africa/Europe trade route there had been no new entrants due to port constraints in South African ports. | UN | أما بالنسبة لطريق جنوب أفريقيا/أوروبا التجاري فلم تدخل شركات جديدة فيه بسبب قيود الموانئ في موانئ جنوب أفريقيا. |
Travel time would be granted on the basis of the actual travel calendar days, based on the authorized route. | UN | وسيُمنح وقت السفر استنادا إلى أيام السفر التقويمية الفعلية، وذلك وفقا لطريق السفر المأذون به. |
You know, we got a dead end on the relations and, uh, what else is there? | Open Subtitles | لقد وصلنا لطريق مسدود من ناحية الأقرباء ماذا لدينا غير ذلك ؟ |
Lab's processing it now. Looks like a dead end. | Open Subtitles | المختبر يقوم بفحصه الأن يبده سيؤول بنا لطريق مسدود |
By an overwhelming vote, the East Timorese people had chosen the path of independence and that decision must be respected. | UN | وأن الغالبية العظمى من الأصوات بينت اختيار التيموريين لطريق الاستقلال، وهو قرار يجب احترامه. |
It doesn't change anything. I am a vessel for another's path. | Open Subtitles | هذا لا يغيّر شيئاً, أنا مجرىً لطريق شخص آخر |
Political will and the targeted allocation of sufficient resources at all levels remain key components of the way forward. | UN | وتبقى الإرادة السياسية وتخصيص الموارد الكافية المستهدفة على جميع المستويات من المكونات الرئيسية لطريق المضي قدماً. |
One needs a secure way to launder those revenues in the US. | Open Subtitles | التي تكون بحاجة لطريق آمن لغسل هذه الإيرادات في أمريكا. |