"لطلبات الحصول" - Translation from Arabic to English

    • to requests
        
    • for requests
        
    • demands for
        
    • of applications
        
    • to the requests
        
    It encouraged international partners to respond to requests for support. UN وشجعت الشركاء الدوليين على الاستجابة لطلبات الحصول على الدعم.
    (ii) Reduction in the average number of days to respond to requests for customized human resources data UN ' 2` تخفيض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات الحصول على بيانات الموارد البشرية المعدة لأغراض خاصة
    In 37 cases, assistance has been facilitated or is in the process of being facilitated in response to requests for assistance submitted to the Committee. UN وفي 37 حالة، يُسِّرت المساعدة أو كانت في طور التيسير استجابة لطلبات الحصول على المساعدة التي قُدِّمت إلى اللجنة.
    (ii) Reduction in the average number of days to respond to requests for customized human resources data UN ' 2` خفض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات الحصول على بيانات الموارد البشرية المعدة بمواصفات خاصة
    Practices and procedures for requests for and procurement of office products and equipment need to be improved and in some cases put in place where formal procedures do not exist. UN غير أن الممارساتِ والإجراءاتِ لطلبات الحصول على المنتجات والمعدات المكتبية تحتاج إلى تحسين بل وثمة ضرورة لوضعها موضع التنفيذ في بعض الحالات التي لا توجد فيها إجراءات رسمية لمثل هذه الأمور.
    (ii) Reduction in the average number of days to respond to requests for customized human resources data UN ' 2` تخفيض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات الحصول على بيانات الموارد البشرية المعدة لأغراض خاصة
    Various Member States are responding to requests for information and inviting visits from the Panel. UN وتستجيب مختلف الدول الأعضاء لطلبات الحصول على المعلومات وتدعو الفريق لزيارتها.
    Hence, a timely BRC/regional programme response to requests for specific experts sometimes is impossible. UN ومن هنا يستحيل على البرنامج الإقليمي للمركز في بعض الأحيان، أن يستجيب، في حينه، لطلبات الحصول على مشورة خبراء محددين.
    Despite the recommendations made by successive Groups of Experts to this effect, Member States continue to fail to respond entirely to requests for information. UN فرغم التوصيات المتكررة لأفرقة الخبراء، ما زالت الدول الأعضاء لا تستجيب استجابة كاملة لطلبات الحصول على المعلومات.
    The Division, therefore, responds to requests for services throughout the Organization and in the field. UN وبناء على ذلك، تستجيب الشعبة لطلبات الحصول على خدماتها الواردة من مختلف أجزاء المنظمة ومن الميدان.
    The Division, therefore, responds to requests for services throughout the Organization and in the field. UN وبناء على ذلك، تستجيب الشعبة لطلبات الحصول على خدماتها الواردة من مختلف أجزاء المنظمة ومن الميدان.
    Reaction time to requests for records and statistics is lessened. UN كما تم خفض الوقت الذي تستغرقه الاستجابة لطلبات الحصول على السجلات والإحصاءات.
    Perhaps the Under-Secretary-General could also report on the level of response by Member States to requests for information. UN وقد يتسنى لوكيل الأمين العام أيضا أن يقدم لنا تقريرا عن مستوى استجابة الدول الأعضاء لطلبات الحصول على معلومات.
    The aim of the global programme is to respond promptly and efficiently to requests for counter-terrorism assistance that have been received from Member States either directly or through the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. UN والهدف من البرنامج العالمي هو الاستجابة على الفور وبفعالية لطلبات الحصول على المساعدة لمكافحة الارهاب التي وردت من الدول الأعضاء اما بشكل مباشر أو من خلال لجنة مكافحة الارهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Capacity to react in a timely manner to requests for services may be affected. UN وقد تتأثر في هذا السياق أيضا القدرة على الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات الحصول على الخدمات.
    Electronic databases permit fast and precise response to requests for information. UN وتتيح قواعد البيانات الإلكترونية الاستجابة السريعة والدقيقة لطلبات الحصول على المعلومات.
    They also pointed out the need for countries involved to respond quickly to requests for information and positively to requests for the dispatch of fact-finding teams. UN كما أوضحا ضرورة أن تستجيب البلدان المعنية بسرعة لطلبات الحصول على معلومات، وبصورة إيجابية لطلبات إيفاد أفرقة لتقصي الحقائق.
    The ICRC had always responded as far as possible to requests for assistance, by advising those engaged in research work and by supplying them with any relevant materials in its possession. UN وقد استجابت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على الدوام بقدر استطاعتها لطلبات الحصول على المساعدة، وذلك بتقديم المشورة الى المشتركين في اﻷعمال البحثية وتزويدهم بأية مواد ذات صلة في حوزتها.
    The United Nations has therefore appealed to donors to continue to respond positively and promptly to requests for resources to meet the urgent needs of newly displaced persons. UN ولذلك فلقد ناشدت اﻷمم المتحدة المانحين على مواصلة الاستجابة فورا لطلبات الحصول على الموارد بغية سد الاحتياجات الملحة للمشردين الجدد.
    The Section also provides advice on the legal aspects of the Commission's operational activities and serves as a focal point for requests for assistance to Governments, international organizations and other relevant parties and individuals. UN ويقدم القسم أيضا المشورة بشأن الجوانب القانونية لأنشطة اللجنة التشغيلية، بالإضافة إلى قيامه بدور نقطة الاتصال بالنسبة لطلبات الحصول على مساعدة من جانب الحكومات والمنظمات الدولية، والأطراف الأخرى والأفراد الآخرين من ذوي الصلة.
    Consultations with troop- and police-contributing countries when preparing mandates must be institutionalized and field support strengthened, along with the ability to respond to demands for civilian capacity. UN وينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة عند إعداد الولايات كما ينبغي تعزيز الدعم الميداني إلى جانب تعزيز القدرة على الاستجابة لطلبات الحصول على قدرة مدنية.
    The Committee requests that the State party, in its next report, provide the total number of applications for refugee status per year, broken down by those rejected and those accepted. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف، في تقريرها القادم، العدد الكلي لطلبات الحصول على صفة اللاجئ كل عام، مفصلاً حسب فئتي الطلبات المرفوضة والطلبات المقبولة.
    Despite resource constraints, UNDP has responded to the requests for assistance, and has opened programmes and offices in most of those countries, as well as a programme support unit at Bratislava. UN وبرغم القيود على الموارد، استجاب البرنامج اﻹنمائي لطلبات الحصول على المساعدة، وافتتح برامج ومكاتب في معظم تلك البلدان، فضلا عن وحدة لدعم البرنامج في براتيسلافا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more