"لطلبات المساعدة التي" - Translation from Arabic to English

    • to requests for assistance
        
    • 'requests for support
        
    The Security Council should discontinue its practice of considering the situation of third States on a case-by-case basis; it must establish a permanent mechanism to provide an adequate response to requests for assistance made under Article 50. UN ومن ثم فإن الرأي القائل بمعالجة مجلس اﻷمن كل حالة على حدة لا يعتبر واقعيا ويجب عليه أن يضع آلية دائمة تضمن الاستجابة الملائمة لطلبات المساعدة التي تقدم طبقا للمادة ٥٠ من الميثاق.
    Machinery should therefore be established to respond to requests for assistance by third States, and a trust fund should be set up. UN ولعله من الملائم بالتالي وضع آلية تتيح الاستجابة لطلبات المساعدة التي تتقدم بها الدول الثالثة وإنشاء صندوق استئماني.
    Recalling also the call by the Secretary-General for continued financial and in kind support from Member States, which would enable the Regional Centre to discharge its mandate in full and to respond more effectively to requests for assistance from African States, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية،
    At the same time, the liaison prosecutors facilitate responses from their respective countries to requests for assistance generated by the Office's trial teams. UN وفي الوقت نفسه، ييسر المدعون العامون المعنيون بالاتصال استجابة بلدانهم لطلبات المساعدة التي تقدمها أفرقة المحاكمة التابعة للمكتب.
    (b) Enhance collaboration among United Nations entities present in nonmission settings by assessing and planning jointly in response to Member States' requests for support; UN (ب) تعزيز التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة القائمة في سياقات غير مرتبطة بالبعثات، عن طريق التقييم والتخطيط على نحو مشترك استجابة لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأعضاء؛
    The resulting increase in the Centre's human and operational capacity will enable it to discharge its mandate in full and to respond more effectively to requests for assistance from African States. UN ومن شأن تعزيز قدرات المركز البشرية والتشغيلية أن تمكنه من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية.
    At the same time, prudent contingency planning is required to enable the United Nations to respond as quickly as possible to requests for assistance from the Iraqi people, should circumstances permit. UN وفي الوقت نفسه يلزم التخطيط للطوارئ بشكل حصيف من أجل تمكين الأمم المتحدة من الاستجابة بأسرع ما يمكن لطلبات المساعدة التي ترد من الشعب العراقي، إذا ما سمحت الظروف بذلك.
    At the same time, prudent contingency planning was required to enable the United Nations to respond as quickly as possible to requests for assistance from the Iraqi people, as circumstances permitted. UN وفي الوقت نفسه، تطلب الأمر التخطيط للطوارئ بشكل حصيف من أجل تمكين الأمم المتحدة من الاستجابة بأسرع ما يمكن لطلبات المساعدة التي ترد من الشعب العراقي، حسبما تسمح الظروف بذلك.
    54. The representative who introduced the working paper added that the available practice highlighted the need for establishing an automatic mechanism to ensure adequate responses to requests for assistance under Article 50, which would promote the implementation of Chapter VII and diminish the resistance of States seriously affected by sanctions in their application. UN ٤٥ - وأضاف الممثل الذي قدم ورقة العمل أن الممارسة المتاحة تسلط الضوء على الحاجة إلى إنشاء آلية تلقائية لكفالة الاستجابة الوافية بالغرض لطلبات المساعدة التي تقدم بموجب المادة ٥٠، وهو ما يعزز تنفيذ الفصل السابع من الميثاق ويقلل مقاومة الدول المتأثرة بشكل خطير بالجزاءات لدى تطبيقها.
    This includes about 1,200 statements, 1,800 investigator notes and over 6,200 other documents, including numerous internal analytical reports and documents received in response to requests for assistance sent to Lebanon, the Syrian Arab Republic and other States. UN وهي تشمل نحو 200 1 إفادة و 800 1 من مذكرات المحققين وأكثر من 200 6 وثيقة أخرى بينها عدد من التقارير التحليلية الداخلية والوثائق الواردة استجابة لطلبات المساعدة التي وُجهت إلى لبنان والجمهورية العربية السورية ودول أخرى.
    Reiterating the need for the United Nations system to respond swiftly to requests for assistance by the affected country and to ensure that the humanitarian assistance provided is timely, adequate, effective and coherent and coordinated among all humanitarian actors, in particular the Government of Haiti, and in accordance with the principles of humanity, neutrality, impartiality and independence, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن تستجيب منظومة الأمم المتحدة بسرعة لطلبات المساعدة التي يقدمها البلد المتضرر وأن تكفل تقديم المساعدة الإنسانية في الوقت المناسب بشكل كاف وفعال ومتسق ومنسق بين جميع الجهات الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية، وبخاصة حكومة هايتي، وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال،
    Reiterating the need for the United Nations system to respond swiftly to requests for assistance by the affected country and to ensure that the humanitarian assistance provided is timely, adequate, effective and coherent and coordinated among all humanitarian actors, in particular the Government of Haiti, and in accordance with the principles of humanity, neutrality, impartiality and independence, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن تستجيب منظومة الأمم المتحدة بسرعة لطلبات المساعدة التي يقدمها البلد المتضرر وأن تكفل تقديم المساعدة الإنسانية في الوقت المناسب بشكل كاف وفعال ومتسق ومنسق بين جميع الجهات الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية، وبخاصة حكومة هايتي، وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال،
    Recalling also the call by the Secretary-General for continued financial and inkind support from Member States, which would enable the Regional Centre to discharge its mandate in full and to respond more effectively to requests for assistance from African States, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية،
    UNDP operational effectiveness and efficiency in conflict settings is uneven but improving, with clear evidence that the organization can now respond quickly and effectively to requests for assistance in the wake of armed conflict. UN إن فعالية البرنامج الإنمائي وكفاءته التشغيلية في حالات النزاع تتفاوت، وإن كانت تتحسن، مع وجود أدلة واضحة على أن المنظمة تستطيع الاستجابة في الوقت الحاضر بسرعة وفعالية لطلبات المساعدة التي ترد إليها في أعقاب النزاعات المسلحة.
    Recalling also the call by the Secretary-General for continued financial and inkind support from Member States, which would enable the Regional Centre to discharge its mandate in full and to respond more effectively to requests for assistance from African States, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية،
    Recalling also the call by the Secretary-General for continued financial and inkind support from Member States, which would enable the Regional Centre to discharge its mandate in full and to respond more effectively to requests for assistance from African States, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية،
    319. It was suggested that the World Bank and other donor agencies such as the United Nations Development Programme should give priority to requests for assistance from developing countries in addressing two major issues with respect to piracy and armed robbery at sea, namely enhancing enforcement capability and implementation of port security measures. UN 319 - واقترح أن يعطي البنك الدولي والوكالات المانحة الأخرى، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الأولوية لطلبات المساعدة التي تتقدم بها البلدان النامية لمعالجة مسألتين رئيسيتين تتعلقان بالقرصنة والسلب المسلح في عرض البحر، وهما قدرات الإنفاذ والتدابير المتعلقة بأمن الموانئ.
    52. Finding 16. UNDP has made important refinements and improvements in human resources and procurement in recent years, with clear evidence that the organization can now respond quicker and more effectively to requests for assistance in the wake of conflict and disaster events. UN 52 - النتيجة 16: أجرى البرنامج الإنمائي في السنوات الأخيرة تنقيحات وتحسينات مهمة في مجالي الموارد البشرية والمشتريات، مع دلائل واضحة على أنه أصبح قادرا على الاستجابة على نحو أسرع وأكثر فعالية لطلبات المساعدة التي تقدم إليه في أعقاب أحداث النزاعات والكوارث.
    At the request of the Trial Chamber in its Interim Decision of 23 November, the Office has since filed progress reports on the efforts of the Lebanese authorities to apprehend the accused and the responses of the Lebanese authorities to requests for assistance in this regard from the Office of the Prosecutor. UN وبناء على الطلب الوارد في القرار المرحلي الصادر عن غرفة الدرجة الأولى في 23 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم المكتب منذ ذلك الحين تقارير مرحلية عن الجهود التي بذلتها السلطات اللبنانية لتوقيف المتهمين، وعن استجابة السلطات اللبنانية لطلبات المساعدة التي أرسلها مكتب المدعي العام في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more