The complainant did not mention these facts during the initial asylum application procedure, as he was not certain of them. | UN | بيد أنه لم يشر إلى هذه الوقائع في سياق الإجراء الأولي لطلب اللجوء لأنه لم يكن متأكداً. |
The complainant did not mention these facts during the initial asylum application procedure, as he was not certain of them. | UN | بيد أنه لم يشر إلى هذه الوقائع في سياق الإجراء الأولي لطلب اللجوء لأنه لم يكن متأكداً. |
2.3 The complainant stated that she had no separate reasons to seek asylum and that she subscribed to her husband's reasons for seeking asylum. | UN | 2-3 وذكرت صاحبة الشكوى أنه ليس لديها أسباب منفصلة لطلب اللجوء وأنها تؤيد الأسباب التي عرضها زوجها ملتمساً اللجوء. |
It found that the complainant had not presented his grounds for seeking asylum in a coherent and credible way. | UN | وثبت لديه أن الشاكي لم يقدم الأسس الموضوعية لطلب اللجوء بطريقة واضحة وموثوقة. |
18. To follow the Council of the European Union " Asylum Qualification Directive " in future cases with regard to sexual orientation as a ground for asylum-seeking. (Canada) | UN | 18- الأخذ بتوجيهات الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتأهل للحصول على وضع اللاجئ فيما سينشأ مستقبلاً من حالات فيما يتعلق بالميل الجنسي كسبب لطلب اللجوء. (كندا) |
Those conclusions, which were used to deny the author a decision on the merits of her asylum claim, will lead to a violation of article 7 should the author and her children be returned to Armenia. | UN | وهذه النتائج التي استخدمت لرفض اتخاذ قرار بالنظر إلى الأسس الموضوعية لطلب اللجوء الذي قدمته صاحبة البلاغ، ستؤدي إلى انتهاك المادة 7 إذا أعيدت صاحبة البلاغ وأطفالها إلى أرمينيا. |
The Court, in reviewing the denial of the author's first asylum request, considered that there were insufficient elements to conclude that the author was under age. | UN | وعندما أعادت المحكمة النظر في رفضها لطلب اللجوء الأول لصاحب البلاغ، رأت عدم توافر عناصر كافية تجعلها تخلص إلى أن صاحب البلاغ كان قاصراً. |
They received a standard form for requesting asylum. | UN | ويتلقون على الأخص نموذجاً لطلب اللجوء. |
Extradition can be approved if the seriousness of the crime prevails over the political motivation for the asylum application. | UN | ويمكن الموافقة على إجراءات التسليم إذا كانت خطورة الجريمة تعلو على الدوافع السياسية لطلب اللجوء. |
When he subsequently submitted identity papers in support of his second asylum application, the assessment of his credibility remained unchanged. | UN | وعندما قدم وثائق هويته في وقت لاحق دعماً لطلب اللجوء الثاني، لم يتغير تقييم مصداقيته. |
The officer noted that the complainant had not produced all the evidence and documents that had been submitted to CISR in support of the daughter-in-law's asylum application. | UN | ولاحظ أن صاحب الشكوى لم يقدم جميع الأدلة والوثائق التي كانت قد قُدمت إلى اللجنة المذكورة دعماً لطلب اللجوء الذي قدمته زوجة الابن. |
Great weight must be attached to the decisions of the Swedish migration authorities, as they are well placed to assess the information submitted in support of an asylum application and to assess the credibility of an applicant's claims. | UN | وتدفع بوجوب إيلاء أهمية كبيرة لقرارات سلطات الهجرة السويدية، نظراً إلى أنها مؤهلة لتقييم المعلومات المقدمة لها تأييداً لطلب اللجوء وتقييم مصداقية ادعاءات مقدم الطلب. |
2.3 The complainant stated that she had no separate reasons to seek asylum and that she subscribed to her husband's reasons for seeking asylum. | UN | 2-3 وذكرت صاحبة الشكوى أنه ليس لديها أسباب منفصلة لطلب اللجوء وأنها تؤيد الأسباب التي عرضها زوجها ملتمساً اللجوء. |
Citizens departing to seek asylum Refugees: Foreign persons granted refugee status either at the time of admission or before admission. | UN | 16- المواطنون المغادرون لطلب اللجوء < -- اللاجئون: الأجانب الذين يُمنحون صفة اللاجئين سواء لدى دخولهم أو قبل دخولهم. |
One delegation stated that persecution on the ground of gender should be acknowledged as a reason for seeking asylum. | UN | وقال أحد الوفود إنه ينبغي الاعتراف بأن الاضطهاد على أساس نوع الجنس سبب مبرر لطلب اللجوء. |
18. To follow the Council of the European Union " Asylum Qualification Directive " in future cases with regard to sexual orientation as a ground for asylum-seeking. (Canada) | UN | 18- الأخذ بتوجيهات الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتأهل للحصول على وضع اللاجئ فيما سينشأ مستقبلاً من حالات فيما يتعلق بالميل الجنسي كسبب لطلب اللجوء. (كندا) |
The key to a credible asylum system that protects refugees and discourages people who do not have a legitimate asylum claim is quality decisionmaking, done promptly and with enforceable results, including the return of those not in need of international protection. | UN | :: إن المفتاح لوضع نظام لجوء موثوق به يحمي اللاجئين ويثبط من ليس لديه أساس قانوني لطلب اللجوء هو اتخاذ القرارات الجيدة والسريعة والقابلة للتنفيذ، بما في ذلك إعادة الذين لا يحتاجون إلى حماية دولية. |
2.3 On 10 July 2009, the Federal Office for Migration determined that it could not consider the merits of the complainant's asylum request, because the complainant had not provided a valid identification document. | UN | 2-3 وفي 10 تموز/يوليه 2009، قرر المكتب الاتحادي للهجرة أنه ليس بإمكانه النظر في الأسس الموضوعية لطلب اللجوء المقدم من صاحبة الشكوى لأنها لم تقدم وثيقة هوية صالحة. |
2.4 In September/October 2008, the author filed another application with the Migration Board of Sweden, in which he revealed, for the first time, his bisexuality as a reason for requesting asylum. | UN | 2-4 وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2008 قدَّم صاحب البلاغ طلباً آخر إلى مجلس الهجرة في السويد كشف فيه لأول مرة أنه مزدوج الميل الجنسي باعتبار ذلك سبباً لطلب اللجوء. |
Guidance on gender based persecution as a basis for claiming asylum was also requested by several delegations. | UN | وطلبت وفود عديدة أيضاً توجيهات بشأن الإضطهاد القائم على الفوارق بين الجنسين كأساس لطلب اللجوء. |
Several challenges arise in connection with foreign nationals who remain in Norway after receiving a final rejection of their application for asylum without other grounds for residence. | UN | 108- وتنشأ عدة تحديات فيما يتعلق بالرعايا الأجانب الذين يظلون في النرويج بعد تلقيهم رفضاً نهائياً لطلب اللجوء دون وجود مبررات أخرى للإقامة. |
All efforts are made to ensure that suspected Terrorists do not misuse these arrangements to seek refuge in India. | UN | ولا يدخر أي جهد لضمان ألا يسيء المشتبه في أنهم إرهابيون استخدام هذه الترتيبات لطلب اللجوء في الهند. |
2.7 Mr. S.S. and Mrs. S.A. were both heard before the three-person Advisory Commission on 2 February 1998 which, in an extensive and fully reasoned judgement, unanimously recommended that the Secretary of Justice reject the authors' appeal against the original denial of asylum. | UN | أمام لجنة استشارية مشكلة من ثلاثة أشخاص في 2 شباط/فبراير 1998، وأوصت بالإجماع، في حكم مطول ومعلل تماماً، بأن يرفض وزير العدل طعن مقدمي البلاغ في الرفض الأول لطلب اللجوء(1). |
Refugee children who are not Somalis are registered and directed to the UNHCR office to apply for refugee status. | UN | أما بالنسبة للأطفال اللاجئين من غير الجنسية الصومالية فيتم تسجيلهم وتوجيههم إلى مكاتب المفوضية لطلب اللجوء. |