"لعائدات الجريمة" - Translation from Arabic to English

    • proceeds of crime
        
    Too many countries still provide sanctuary for the proceeds of crime. UN وكثيرة هي البلدان التي لا تزال توفر الملجأ لعائدات الجريمة.
    :: Adopt and implement measures to ensure more effective and efficient administration of forfeited proceeds of crime or property; UN ● اعتماد تدابير وتنفيذها لضمان إدارة أكثر فعالية وكفاءة لعائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة؛
    A reversal of the burden of proof requiring that an offender demonstrate the lawful origin of alleged proceeds of crime is not established. UN ولا تنص التشريعات على نقل عبء الإثبات بحيث يُلزم المخالف بأن يثبت المنشأ المشروع لعائدات الجريمة المزعومة.
    The fraudulent conversion or transfer of proceeds of crime is not criminalized. UN فالتبديل الاحتيالي لعائدات الجريمة أو إحالة عائداتها غير مجرَّمين.
    Chilean legislation does not provide for the possibility of requiring that an offender demonstrate the lawful origin of alleged proceeds of crime. UN ولا تنصُّ التشريعات الشيلية على إمكانية إلزام الجاني بأن يُبيّن المصدر المشروع لعائدات الجريمة المزعومة.
    Paragraph 8: Consider the possibility of requiring an offender to prove the legal origin of the alleged proceeds of crime or other assets liable to confiscation in cases of corruption. UN الفقرة 8: النظر في إمكانية اشتراط أن يثبت المجرم المنشأ القانوني لعائدات الجريمة المزعومة أو أيِّ ممتلكات أخرى تخضع للمصادرة في جرائم الفساد.
    The Peruvian system does not provide for the possibility of requiring an offender to demonstrate the lawful origin of the alleged proceeds of crime or other property liable to confiscation. UN ولا ينص النظام البيروفي على إمكانية اشتراط أن يثبت المجرم المنشأ القانوني لعائدات الجريمة المزعومة أو أي ممتلكات أخرى تخضع للمصادرة.
    Moreover, inadequate legal provisions, unclear guidelines and procedures, and limited inter-agency coordination continue to hinder the effective recovery of proceeds of crime. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأحكام القانونية غير الكافية، وعدم وضوح المبادئ التوجيهية والإجراءات إلى جانب تدني مستوى التنسيق في ما بين الوكالات، لا تزال تعرقل الاسترداد الفعلي لعائدات الجريمة.
    The Convention against Corruption is the first convention that introduces the concept of unconditional return of confiscated proceeds of crime when certain prerequisites are met. UN كما أنّ اتفاقية مكافحة الفساد هي أول اتفاقية تستحدث مفهوم الإعادة غير المشروطة لعائدات الجريمة المصادرة عند استيفاء شروط أساسية معيّنة.
    In 1996 we passed a proceeds of crime Act and set up a Criminal Assets Bureau, and both play a major part in our fight against drugs. UN ففي عام ١٩٩٦ أجزنا تشريعا لعائدات الجريمة وأنشأنا مكتبا للممتلكات اﻹجرامية، وكلاهما يؤدي دورا رئيسيا في حربنا ضد المخدرات.
    24. A number of speakers also advocated the inclusion of language providing for the equitable sharing of confiscated proceeds of crime. UN ٤٢- ودعا عدد من المتحدثين أيضا إلى إدراج نصوص بشأن الاقتسام العادل لعائدات الجريمة المصادرة.
    The Criminal Code also provides for the conviction-based confiscation of proceeds of crime from most indictable federal crimes, including corruption offences. UN وتنص المدونة الجنائية أيضا على المصادرة المستندة إلى الإدانة لعائدات الجريمة المتأتية من معظم الجرائم الاتحادية القابلة للاتهام الجنائي، بما فيها جرائم الفساد.
    The Convention against Corruption is the first convention that introduces the concept of unconditional return of confiscated proceeds of crime when certain prerequisites are met. UN واتفاقية مكافحة الفساد هي الاتفاقية الأولى التي أوردت مفهوم الإعادة غير المشروطة لعائدات الجريمة المصادرة عند استيفاء شروط أساسية معيّنة.
    They were particularly concerned to see increased international cooperation on such issues as extradition, mutual legal assistance, joint investigations, the restitution of illegally exported assets and joint use of confiscated proceeds of crime. UN وهم مهتمون بصفة خاصة بزيادة التعاون الدولي في مسائل مثل تسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة، والتحقيقات المشتركة، ورد الأصول المصدرة بصورة غير قانونية، والاستخدام المشترك لعائدات الجريمة المصادرة.
    Provisions could be made for the equitable sharing of the proceeds of crime between the Contracting States or for consideration of the disposal of the proceeds on a case-by-case basis.” UN ويمكن النص على أحكام للاقتسام العادل لعائدات الجريمة بين الدول المتعاقدة أو للنظر في التصرف في العائدات على أساس كل حالة على حدة. "
    To combat further the transnational flow of the proceeds of crime, Member States agree to adopt measures, as appropriate, to combat the concealment or disguise of the true origin of proceeds of serious transnational crime and the intentional conversion or transfer of such proceeds for that purpose. UN سعيا إلى زيادة مكافحة التدفق عبر الوطني لعائدات الجريمة، تتفق الدول اﻷعضاء على اتخاذ تدابير، حسب الاقتضاء، لمكافحة إخفاء أو تمويه المنشأ الحقيقي لعائدات الجريمة عبر الوطنية الخطيرة وتحويل تلك العائدات عمدا أو نقلها عمدا لذلك الغرض.
    To combat further the transnational flow of the proceeds of crime, Member States agree to adopt measures, as appropriate, to combat the concealment or disguise of the true origin of proceeds of serious transnational crime and the intentional conversion or transfer of such proceeds for that purpose. UN سعيا إلى زيادة مكافحة التدفق عبر الوطني لعائدات الجريمة، تتفق الدول اﻷعضاء على اتخاذ تدابير، حسب الاقتضاء، لمكافحة اخفاء أو تمويه المنشأ الحقيقي لعائدات الجريمة عبر الوطنية الخطيرة والتحويل أو النقل المتعمدين لتلك العائدات لذلك الغرض.
    In cooperation with the European Union's border management and drug action programmes, the Office organized workshops in all States of the Commonwealth of Independent States and the Caucasuses on international cooperation in extradition casework and on international confiscation of the proceeds of crime. UN ونظّم المكتب، بالتعاون مع برنامجي عمل الاتحاد الأوروبي لإدارة الحدود وللعمل المتعلق بالمخدرات، حلقات عمل في جميع دول كومنولث الدول المستقلة ومنطقة القوقاز بشأن التعاون الدولي في قضايا تسليم المطلوبين وبشأن المصادرة الدولية لعائدات الجريمة.
    Reaffirming the commitment of States parties, and determined to give effect to the obligations set out in chapter V of the Convention in order to prevent, detect, deter and recover in a more effective manner the international transfer of proceeds of crime and to strengthen international cooperation in asset recovery, UN وإذ يؤكّد مجدَّداً التزام الدول الأطراف، وتصميماً منه على تنفيذ الالتزامات الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية من أجل القيام على نحو أكثر فعالية بمنع التحويل الدولي لعائدات الجريمة وكشفه وردعه واسترداد الموجودات المحوَّلة وتعزيز التعاون الدولي على استردادها،
    Welcoming the commitment of States parties, and determined to give effect to the obligations set out in chapter V of the Convention in order to prevent, detect, deter and recover in a more effective manner the international transfer of proceeds of crime and to strengthen international cooperation in asset recovery, UN وإذ ترحب بالتزام الدول الأطراف، وتصميماً منها على تنفيذ الالتزامات الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية من أجل القيام على نحو أكثر فعالية بمنع التحويل الدولي لعائدات الجريمة وكشفه وردعه واسترداد الموجودات المحوَّلة وتعزيز التعاون الدولي على استردادها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more