"لعالمنا" - Translation from Arabic to English

    • our world
        
    • a world
        
    • of the world
        
    • this world
        
    • our universe
        
    • to the physical world
        
    • of our
        
    • world in
        
    • our planet
        
    No wonder why they wanna take over our world. This is ugly. Open Subtitles لا عجب في أنهم يريدون الخروج لعالمنا ، إنه مكان قبيح
    Unlike them, we understand what's happening to our world. Open Subtitles لكن على خِلافهم، فنحن نعرف ما يحدث لعالمنا
    It is a testament to the fact that the countries of our region, even the smallest and most vulnerable among us, have something important to say and to contribute to our world. UN إنها شهادة على أن بلدان منطقتنا، حتى أصغرها وأضعفها بيننا، لديها شيء مهم تقوله لعالمنا وتسهم فيه.
    The economic borders of our world are no longer drawn between countries, but around economic domains. UN فالحدود الاقتصادية لعالمنا لم تعد ترسم بين البلدان، بل حول المجالات الاقتصادية.
    Lack of progress in nuclear disarmament, along with vertical and horizontal proliferation, constitute another key challenge to our world today. UN ويشكل عدم إحراز التقدم في مجال نزع السلاح النووي، إلى جانب الانتشار العمودي والأفقي، تحدياً رئيسياً آخر لعالمنا اليوم.
    Over the same period and especially during the past 50 years, the political reality of our world has experienced dramatic transformations. UN وقد طرأت في الفترة ذاتها وخاصة في السنوات الخمسين الأخيرة تحولات مثيرة في الواقع السياسي لعالمنا.
    The Security Council no longer reflects the political reality of our world at the dawn of the new millennium. UN ولم يعد مجلس الأمن يعكس الواقع السياسي لعالمنا في فجر الألفية الجديدة.
    But as we look to the horizon of its future, I truly hope we understand that any future prosperity of our world requires a united international approach. UN ولكننا، بينما نتطلع إلى أفق مستقبلها، أرجو مخلصا أن نفهم أن أي رخاء يتحقق لعالمنا في المستقبل يتطلب نهجا دوليا موحدا.
    As everyone knows, we can make many plans, have many ambitious dreams and imagine all sorts of transformations for our world. UN وكما يعرف الجميع، يمكننا أن نضع خططا كثيرة ونرسم أحلاما طموحة كثيرة ونتصور لعالمنا كل أنواع التحولات والتغيرات.
    Over the same period and especially during the past 50 years, the political reality of our world has experienced dramatic transformations. UN وقد طرأت في الفترة ذاتها وخاصة في السنوات الخمسين الأخيرة تحولات مثيرة في الواقع السياسي لعالمنا.
    Our presence here today is both a demonstration and an acknowledgement of the increasingly interconnected nature of our world. UN إن وجودنا هنا اليوم هو دليل واعتراف بالطبيعة المتزايدة الترابط لعالمنا.
    The issue of disarmament has become ever more relevant to our world today. UN إن مسألة نزع السلاح قد أصبحت في الواقع أكثر أهمية لعالمنا اليوم من أي وقت مضى.
    It can spur development, cure illnesses, increase the production of food and provide energy for our world's growing population. UN فيمكنها دفع عملية التنمية وشفاء الأمراض وزيادة إنتاج الأغذية وتوفير الطاقة لعالمنا المتزايد السكان.
    There is no perfect world, and the United Nations is a reflection of our world. UN ولا يوجد عالم يتسم بالكمال، والأمم المتحدة هي انعكاس لعالمنا.
    The Council must reflect the political and economic realities of our world today. UN وعلى المجلس أن يعكس الواقع السياسي والاقتصادي لعالمنا اليوم.
    our world has three more years to save the lives of those children who are at risk. UN وبقيت لعالمنا ثلاث سنوات أخرى لإنقاذ حياة الأطفال المعرّضين للخطر.
    Globalization of that kind is now the defining trend of our world. UN فالعولمة من هذا النوع هي الآن الاتجاه المميز لعالمنا.
    The reality of our world today shows that no region is exempt from potential conflicts. UN والحقيقة الواقعة لعالمنا اليوم تظهر أنه ليست هناك منطقة بعيدة من الصراعات المحتملة.
    It is our collective responsibility to do all we can to ensure that it is a world of peace, prosperity, solidarity and tolerance. UN ومسؤوليتنا الجماعية أن نفعل كل ما في وسعنا حتى نضمن لعالمنا أن ينعم بالسلام والرخاء والتضامن والتسامح.
    The Council must reflect the political and economic realities of the world today. UN ويجب على المجلس أن يكون انعكاسا للحقائق السياسية والاقتصادية لعالمنا المعاصر.
    That creature, the evil in this house, attacked the moment your child was brought into this world. Open Subtitles ذلك الكائن، الشر القابع بهذا المنزل، هاجم باللحظة التي وصل فيها طفلك لعالمنا هذا.
    But we live in a three-dimensional universe so what are the possible shapes that our universe can be? Open Subtitles لكننا نعيش في عالم ثلاثي الأبعاد، فما هي الأشكال التي يُمكن لعالمنا اتخاذها ؟
    That's his way back to the physical world. Open Subtitles هذا هو طريق رجعته لعالمنا
    And we need to act together quickly on climate change, perhaps the greatest long-term threat to our world in terms of stability and security. UN وعلينا التحرك معا وبسرعة في موضوع تغير المناخ الذي ربما يعد أكبر تهديد بعيد المدى لعالمنا من حيث الاستقرار والأمن.
    From the whole range of cultures and peoples around the world and the whole range of religions and attitudes found on our planet to the extraordinary multiplicity of the natural world, we depend on diversity. UN ومن مجموع الثقافات والشعوب حول العالم ومجموع الأديان والاتجاهات الكائنة على كوكبنا إلى التعدد غير العادي لعالمنا الطبيعي نعتمد على التنوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more