"لعامة السكان" - Translation from Arabic to English

    • the general population
        
    • population at large
        
    • entire population
        
    However, public awareness programmes regarding climate change had been delivered to all citizens through the mass media, village dramas and presentations for the general population and organized youth groups. UN ومع ذلك، فقد استهدفت برامج التوعية العامة بشأن تغير المناخ جميع المواطنين من خلال وسائل الإعلام والمسرحيات والعروض القروية الموجهة لعامة السكان وبمساعدة المجموعات الشبابية المنظمة.
    In addition, the Center ran primary prevention programmes and activities for the general population and for high-risk groups in various locations and settings. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدار المركز برامج وأنشطة للوقاية الأولية لعامة السكان والفئات المعرضة للخطر في أماكن وأوضاع مختلفة.
    Employment differences between male and female disabled persons were consistent with the trend in the general population. UN وكانت الفروق في التوظيف بين ذوي اﻹعاقة من الذكور واﻹناث متمشية مع الاتجاه السائد لعامة السكان.
    Information and communications technologies were being used in management and were becoming more accessible to the general population. UN ويجري استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الإدارة، كما تجري إتاحتها على نحو أكبر لعامة السكان.
    The achievement of long-term peace and stability in Liberia will also depend on wider progress within the country, in particular ensuring a functioning rule of law system and the provision of viable economic opportunities for the population at large. UN كما سيتوقف إحلال السلام والاستقرار على المدى البعيد في ليبريا على التقدم في البلد بشكل عام، وبخاصة ضمان وجود نظام لسيادة القانون قادر على أداء مهامه وإتاحة فرص اقتصادية قابلة للاستمرار لعامة السكان.
    In our Hands - the strategy for the general population UN :: " في أيدينا " - الاستراتيجية لعامة السكان
    Persons deprived of liberty should have access to a level of health care that is equivalent to that available to the general population. UN وينبغي أن يتاح للأشخاص المحرومين من الحرية مستوى من الرعاية الصحية مكافئ للمتاح لعامة السكان.
    Neither the physical environment nor activities, services or information systems designed for the general population have been shaped with these needs in mind. UN فلا البيئة الفعلية ولا اﻷنشطة أو الخدمات او نظم المعلومات الموجهة لعامة السكان قد وضعت بشكل يأخذ هذه الاحتياجات في الاعتبار.
    The private sector is authorized to provide health assistance, which encompasses medical and pharmaceutical services, while municipalities retain sole responsibility over the health services intended for the general population. UN ويؤذن للقطاع الخاص أن يقدم المساعدة في المجال الصحي، الذي يشمل الخدمات الطبية والصيدلانية، الذي تضطلع البلديات بالمسؤولية الوحيدة بشأن الخدمات الصحية الموجهة لعامة السكان.
    Proportion of population with disabilities using an improved drinking water source should be proportionate to improved drinking water available to the general population 7.9. UN 7-8 ينبغي أن تكون نسبة الأشخاص المعوقين الذين يستخدمون مصادر مياه للشرب محسنة متناسبة مع مصادر مياه الشرب المحسنة المتاحة لعامة السكان
    The level of leisure—time activity in the general population is low: some 20 per cent of persons aged 14+ participate in such activity at least once a week. UN أما مستوى النشاط الترويحي فمنخفض بالنسبة لعامة السكان: وتشارك في هذا النشاط مرة واحدة على اﻷقل في اﻷسبوع نسبة ٠٢ في المائة من اﻷشخاص الذين يبلغون من العمر ٤١ سنة أو أكثر.
    In most cases the data presented have been collected through school surveys and in other cases through surveys of the general population from which data referring to youth have been extracted. UN وقد جمعت البيانات المعروضة ، في معظم الحالات ، عن طريق استقصاءات مدرسية ، وفي حالات أخرى عن طريق استقصاءات لعامة السكان استقيت منها البيانات المستشهدة بالشباب .
    But there are areas, notably in the north of the country, which show a marked interest in pursuing the ideals of peace and stability. Even where pockets of insecurity continue to exist, conditions in these areas are far less precarious for the general population. UN ولكن هناك مناطق، وخاصة في شمال البلد، تظهر اهتماما ملحوظا بقيم السلم والاستقرار، واﻷحوال في هذه المناطق أقل خطورة بكثير بالنسبة لعامة السكان حتى في اﻷماكن التي يستمر فيها وجود جيوب ينعدم فيها اﻷمن.
    People in prisons were considered to be at high risk of HIV infection and it was considered important to increase HIV and drug abuse prevention and treatment services in that environment, including access to health-care services comparable with those available to the general population. UN فنـزلاء السجون يعتبرون معرضين جدا لخطر الإصابة بفيروس الأيدز، ويُعتبر من الهام زيادة خدمات الوقاية والعلاج من فيروس الأيدز ومن تعاطي المخدرات في ذلك الوسط، بما في ذلك إتاحة سبل الحصول على خدمات للرعاية الصحية تشابه تلك المتاحة لعامة السكان.
    There is an increased expansion of PMTCT services, and VCT for the general population UN :: وهناك توسع متزايد في الخدمات الخاصة بمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل، وفي الاستشارة والاختبار الطوعيين لعامة السكان.
    7.9. Proportion of population with disabilities using an improved sanitation system should be proportionate to improved sanitation systems available to the general population UN 7-9 ينبغي أن تكون نسبة الأشخاص المعوقين الذين يستخدمون مرافق صحية محسنة متناسبة مع المرافق الصحية المحسنة المتاحة لعامة السكان
    I have been encouraged by progress during the period under review towards refining international sanctions so that they maximize pressure on the intended targets while minimizing adverse effects on the general population and third States. UN ولقد شجعني التقدم الذي تم إحرازه خلال الفترة قيد الاستعراض نحو صقل الجزاءات الدولية بحيث يتم من خلالها تشديد الضغط على الأهداف المقصودة مع تخفيف الآثار السلبية إلى أدنى حد بالنسبة لعامة السكان والدول الثالثة.
    Approximately 10.5 per cent of disabled persons complete secondary school (baccalaureate), as compared with 25.9 per cent of the general population. UN وتبلغ نسبة الأشخاص المعوقين الذين يستكملون التعليم الثانوي (البكالوريا) زهاء 10.5 في المائة مقابل 25.9 في المائة لعامة السكان.
    These studies are providing considerable information not only for long-term space habitation but, more importantly to the general population, on muscle deterioration and metabolic changes in women after extended confinement in bed. UN وتوفر تلك الدراسات معلومات وفيرة عن سكنى الفضاء ﻷمد طويل ، وكذلك ، وهو اﻷهم ، لعامة السكان ، عن ضمور العضلات والتغيرات الاستقلابية عند المرأة بعد التزامها السرير فترة طويلة .
    Other assets, such as video rental shops, bookstores, and record shops are commercial outlets for mass-produced, inexpensive items and thus presumably accessible to the general population. UN وبالنسبة للأصول الأخرى، مثل محلات تأجير شرائط الفيديو، ومحلات بيع الكتب، ومحلات التسجيل، فهي منافذ تجارية للمواد غير المرتفعة الثمن التي يجري إنتاجها على نطاق واسع، ولذا فمن المفترض أنها متاحة لعامة السكان.
    The proportion of underweight children (below age five) declined from 31 per cent in 1990 to 26 per cent in 2007, figures that indicate worse outcomes than those for hunger for the population at large. UN وانخفضت نسبة الأطفال ناقصي الوزن (دون سن الخامسة) من 31 في المائة في عام 1990 إلى 26 في المائة في عام 2007، وهي أرقام تشير إلى نواتج أسوأ من تلك المتعلقة بالجوع بالنسبة لعامة السكان.
    As of 2004, access to water and sanitation by the entire population is guaranteed in the Constitution. UN وبحلول عام 2004، أصبح الحصول على المياه والتصحاح حقاً من الحقوق التي يضمنها الدستور لعامة السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more