"لعبء الدين" - Translation from Arabic to English

    • debt burden
        
    • debt relief
        
    Urgent action is needed to end the unsustainable debt burden for these countries. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة لوضع حد لعبء الدين الذي لا يحتمل والذي يثقل كاهل هذه البلدان.
    In this respect, particular attention should be paid to the debt burden that continues to weigh heavily on the African economies. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لعبء الدين الذي ما زال ينوء بثقله على الاقتصادات اﻷفريقية.
    Consequently, many African countries continue to suffer as a result of a debilitating debt burden. UN ولذلك، لا يزال العديد من البلدان الأفريقية يعاني نتيجة لعبء الدين الذي يستنزفها.
    A number of creditors have expressed their willingness to grant additional debt relief beyond the agreed terms. UN وأعرب عدد من الدائنين عن استعدادهم لمنح تخفيض إضافي لعبء الدين بما يتجاوز الشروط المتفق عليها.
    We welcome the progress that has been made on providing indebted African countries necessary debt relief. UN ونرحب بالتقدم المحرز بشأن توفير التخفيف الضروري لعبء الدين للبلدان الأفريقية المدينة.
    The countries that complete the HIPC initiative also benefit from additional debt relief under the multilateral debt relief initiative (MDRI). UN وتستفيد البلدان التي تنجز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أيضا من تخفيف إضافي لعبء الدين في إطار المبادرة متعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    As a result of the debt burden and other economic difficulties, many developing countries have undertaken structural adjustment policies. UN ونتيجة لعبء الدين والصعوبات الاقتصادية اﻷخرى، اتبعت بلدان عديدة سياسات للتكيف الهيكلي.
    As a result of the debt burden and other economic difficulties, many developing countries have undertaken structural adjustment policies. UN ونتيجة لعبء الدين والصعوبات الاقتصادية اﻷخرى، اتبعت بلدان عديدة سياسات للتكيف الهيكلي.
    22. Significant progress has been recorded in dealing with the high debt burden of African countries. UN 22- لقد سُجل تقدم كبير فيما يتعلق بالتصدي لعبء الدين الثقيل الذي تتحمله البلدان الأفريقية.
    A comprehensive solution to Africa's debt burden would require the mobilization of additional resources to cover the cost of debt relief for countries with protracted arrears of debt to multilateral financial institutions. UN ومن شأن تحقيق حل شامل لعبء الدين على أفريقيا أن يتطلب تعبئة موارد إضافية لتغطية تكاليف للتخفيف من عبء الديون على بلدان تعاني من متأخرات الدين التي طال أمدها لمؤسسات مالية متعددة الأطراف.
    The income level of middle-income countries often masked the true impact of the debt burden on their populations and their prospects of achieving the Millennium Development Goals. UN وكثيرا ما يخفي مستوى دخل هذه البلدان ما لعبء الدين من أثر حقيقي على سكانها وعلى إمكانية تحقيقها للأهداف الإنمائية للألفية.
    Recognizing the social impact of the debt burden for many countries, the European Union will strive to ensure the full and speedy implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وتسليما بالأثر الاجتماعي لعبء الدين في بلدان كثيرة، سوف يكافح الاتحاد الأوروبي لضمان تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بصورة كاملة وبسرعة.
    Over half of the countries continue to display what can be considered satisfactory debt burden indicators, while in the remaining countries these indicators remain a cause for concern. UN ولا يزال أكثر من نصف البلدان يقدم ما يمكن اعتباره مؤشرات مرضية لعبء الدين في حين تظل هذه المؤشرات مدعاة للقلق في بقية البلدان.
    First, new standards for determining the sustainability of external debt could be established, based on the fiscal consequences of the debt burden. UN وأول المعايير الجديدة لتحديد قدرة تحمﱡل الديون الخارجية، يمكن أن ينشأ استنادا إلى العواقب المالية لعبء الدين على الميزانية.
    A decade after the process began, it has become increasingly urgent to expedite this process and deliver the needed debt relief. UN وبعد مرور عقد من الزمان على بدء العملية، أصبح التعجيل بإنهاء هذه العملية وتقديم التخفيف اللازم لعبء الدين أمراً ملحاً على نحو متزايد.
    Most multilateral financial institutions and others have provided debt relief in line with their commitments under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative and the Multilateral debt relief Initiative. UN وقدمت معظم المؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرها تخفيفا لعبء الدين وفقا لالتزاماتها بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Small middle-income countries are being excluded from comprehensive debt relief in a manner that calls into question the sincerity of the commitments made at Monterrey. UN ويجري الآن استبعاد البلدان الصغيرة المتوسطة الدخل من التخفيف الشامل لعبء الدين بطريقة تشكك في صدق الالتزامات المضطلع بها في مونتيري.
    As a country participating in the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, Guyana has benefited from significant multilateral and bilateral debt relief. UN ولقد استفادت غيانا، بصفتها بلدا مشاركا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، من التخفيف الهام لعبء الدين على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي.
    In this context, Jordan elaborated a new economic programme and sought additional debt relief from the Paris Club in May 1999. UN وفي هذا الصدد، وضع اﻷردن برنامجا اقتصاديا جديدا وطلب من نادي باريس في أيار/ مايو ١٩٩٩ تخفيفا إضافيا لعبء الدين.
    However, under current procedures it may take several years before those countries are able to fulfil the conditions required to receive debt relief. UN غير أنه في إطار الإجراءات الحالية، قد يستغرق الأمر عدة سنوات حتى تتمكن تلك البلدان من الوفاء بالشروط المطلوبة للحصول على تخفيف لعبء الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more