"لعدة عوامل" - Translation from Arabic to English

    • several factors
        
    • number of factors
        
    • various factors
        
    • among other things
        
    • many factors
        
    However, that measure could be taken only if the law or the public interest so required and only following a rigorous examination of several factors defined by law, and it was subject to appeal. UN غير أنه يجوز اتخاذ هذا التدبير فقط إذا تطلب ذلك القانون أو المصلحة العامة، وبعد فحص دقيق لعدة عوامل يحددها القانون.
    8. This high level was the result of several factors. UN 8 - وكان هذا المستوى العالي نتيجة لعدة عوامل.
    The level, quality and type of evidence submitted was dictated by several factors, enumerated more fully in the First Report.(ii) Processing methodology UN وقد خضع مستوى ونوعية وشكل الأدلة المقدمة لعدة عوامل يرد بيانها بشكل أوفى في التقرير الأول. ،2، منهجية التجهيز
    Furthermore, the amount of child support should take into account a greater number of factors than the means of the father. UN علاوة على ذلك، فإن مبلغ نفقة الطفل ينبغي أن يتحدد وفقا لعدة عوامل وليس قدرة الأب المالية فحسب.
    In appreciating that education is key to economic growth, and that women make 51 per cent of the total population of the country yet disadvantaged in acquiring this right de to various factors, the government committed itself to take measurers to increase bursary provisions in ASAL areas specifically targeting girls. UN تقديراً من الحكومة لأن التعليم أساسي للنمو الاقتصادي، ولأن المرأة تشكل 51 في المائة من مجموع السكان ومع ذلك فهي محرومة من الحصول على هذا الحق لعدة عوامل مختلفة، فقد ألزمت الحكومة نفسها باتخاذ تدابير ترمي إلى زيادة الاعتمادات المالية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة مستهدفة الفتيات بشكل محدد.
    Deeply concerned about the continuing critical humanitarian situation in African countries, in particular in the Horn of Africa and southern Africa, aggravated, among other things, by persistent natural disasters, including drought, floods and desertification, which can precipitate the displacement of people, UN وإذ يساورها قلق بالغ لاستمرار الحالة الإنسانية الحرجة في البلدان الأفريقية، ولا سيما في القرن الأفريقي وأفريقيا الجنوبية والتي تفاقمت نتيجة لعدة عوامل منها تواصل الكوارث الطبيعية بما فيها الجفاف والفيضانات والتصحر، الأمر الذي من شأنه أن يعجل بتشريد الناس،
    Obama’s regrettable retreat from support for the Doha Round is the result of many factors and fallacies. These were highlighted in an “Open Letter to Obama” that I organized and released, over the signatures of nearly 50 of today’s most influential trade experts worldwide, urging a presidential shift in policy towards Doha. News-Commentary والواقع أن تراجع أوباما المؤسف عن دعم جولة الدوحة كان نتيجة لعدة عوامل ومغالطات. ولقد تم إبراز هذه العوامل في "خطاب مفتوح إلى أوباما" قمت شخصياً بتنظيمه وإطلاقه بتوقيع ما يقرب من خمسين من أكثر خبراء التجارة نفوذاً على مستوى العالم، ويحض الخطاب على تحول رئاسي في السياسة المنتهجة في التعامل مع جولة الدوحة.
    In that connection, the Commission was informed that the placement of a country in one of the four categories was the result of a combination of several factors. UN وفي ذلك السياق، أبلغت اللجنة أن وضع بلد ما في إحدى الفئات الأربع هو محصلة لعدة عوامل.
    Defining the predicament faced by the Palestinian economy in these terms is relevant because of several factors which continue to affect its performance: UN ووصف المأزق الذي يواجهه الاقتصاد الفلسطيني بهذه العبارة وصف مناسب لعدة عوامل لا تزال تؤثر في أدائه هي:
    They were subject to several factors, including lack of structural transformation, weak productive capacity, and failure to generate productive employment. UN فهي تخضع لعدة عوامل تشمل عدم حدوث التحول الهيكلي وضعف القدرة الإنتاجية، وعدم التمكن من خلق فرص عمل منتجة.
    This is a reflection of several factors of equal significance. UN وذلك انعكاس لعدة عوامل ذات أهمية متساوية.
    The high mortality rate in Yemen is attributable to several factors such as low birthweight and widespread malnutrition; UN ارتفاع عدد الوفيات الناجمة من انتشار سوء التغذية في اليمن لعدة عوامل منها نقص الوزن عند الميلاد، وسوء التغذية؛
    It was a corporate decision made due to several factors, all in the best interest of our shareholders. Open Subtitles لقد كان قرار مؤسسي أتخذ طبقًا لعدة عوامل جميعها في صالح حاملي الأسهم
    Although the world economy is expected to pick up with respect to 2013, Latin America and the Caribbean will grow at a rate similar to that of the previous year, as a result of several factors. UN ورغم أنه يُتوقع أن يبدأ الاقتصاد العالمي في التحسن مقارنة بعام 2013، فإن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستنمو بمعدل مماثل لمعدل العام السابق نتيجة لعدة عوامل.
    The poor quality was probably the result of several factors: the low motivation to respond, problems with the questionnaire format and difficulties in defining the parameters of international projects. UN وربما كانت رداءة النوعية نتيجة لعدة عوامل: تدني الدافع للاستجابة، ووجود مشاكل في نسق الاستبيان، وصعوبات في تحديد بارامترات المشاريع الدولية.
    Ten additional missions are being considered for the year 2000, although the United Nations’s ability to implement this work plan fully has been impeded by several factors, including the recent Kosovo crisis and continuing staffing difficulties at the United Nations Mine Action Service. UN وتجري دراسة أمر إيفاد ٠١ بعثات إضافية في عام ٠٠٠٢، رغم إعاقة قدرة اﻷمم المتحدة على تنفيذ خطة العمل تنفيذا كاملا نتيجة لعدة عوامل منها اﻷزمة اﻷخيرة في كوسوفو، واستمرار الصعوبات التي تواجهها دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في توفير الموظفين.
    To illustrate the scope of the problem faced by Egypt, it is sufficient to consider the report of the Secretary-General, which points out that the cost of neutralizing a single landmine is between $100 and $1,000, depending on several factors, including the quality of the mine, the nature of the terrain and, of course, the available technology. UN وللتدليل على كبر حجم المشكلة التي تعاني منها مصر يكفي النظر إلى تقرير اﻷمين العام الذي أوضح أن تكلفة إزالة اللغم اﻷرضي الواحد تتراوح ما بين ١٠٠ و ٠٠٠ ١ دولار وفقا لعدة عوامل منها نوعية اللغم وطبيعة اﻷرض والتقنية المتاحة.
    A number of factors may be responsible for the relatively low female labour force participation rate. UN 305 - وقد يكون الانخفاض النسبي لمعدل مشاركة المرأة في القوة العاملة نتيجة لعدة عوامل.
    It should be noted that even in areas where the former Government of Liberia was in control, civil authority and administration were lacking due to a number of factors. UN وتجدر ملاحظة أنه حتى في المناطق التي كانت خاضعة لسيطرة حكومة ليبريا السابقة، كانت السلطة والإدارة المدنيتان منعدمتين نتيجة لعدة عوامل.
    Although this concern has not been totally disregarded, the decision to amend the provisions was made, taking into consideration various factors which reflect change in the international community, such as the progressive internationalization of the Japanese society and the rising number of marriages involving more than one nationality among diplomats in general. UN وعلى الرغم من أن هذا القلق لم يزل تماما فقد اتخذ قرار تعديل تلك اﻷحكام مراعاة لعدة عوامل تعكس التغير الذي حدث في المجتمع الدولي ، مثل التدويل التدريجي للمجتمع الياباني وارتفاع عدد الزيجات التي تضم أشخاصا مختلفي الجنسية بين الدبلوماسيين بوجه عام .
    Deeply concerned about the continuing critical humanitarian situation in African countries, in particular in the Horn of Africa and southern Africa, aggravated, among other things, by persistent natural disasters, including drought, floods and desertification, which can precipitate the displacement of people, UN وإذ يساورها قلق بالغ لاستمرار الحالة الإنسانية الحرجة في البلدان الأفريقية، ولا سيما في القرن الأفريقي وأفريقيا الجنوبية، والتي تفاقمت نتيجة لعدة عوامل منها تواصل الكوارث الطبيعية بما فيها الجفاف والفيضانات والتصحر، الأمر الذي من شأنه أن يعجل بتشريد الناس،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more