"لعدد كبير من البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • a large number of developing countries
        
    • many developing countries
        
    • a great number of developing countries
        
    • a significant number of developing countries
        
    However, commodity exports continued to constitute a major source of foreign exchange earnings for a large number of developing countries. UN ومع ذلك، ظلت صادرات السلع اﻷساسية تشكل مصدرا رئيسيا لحصيلة العملة اﻷجنبية لعدد كبير من البلدان النامية.
    However, for a large number of developing countries, that situation may have had perverse effects. UN ومع ذلك، فربما كان لهذه الحالة آثار معاكسة بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية.
    49. Reliable estimates of life expectancy are still not available for a large number of developing countries. UN ٤٩ - ولا تزال التقديرات الموثوق بها للعمر المتوقع غير متوافرة بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية.
    Hunger was a powerful obstacle to the economic and social development of many developing countries. UN فالجوع عقبة هائلة تعرقل التنمية الاقتصادية والاجتماعية لعدد كبير من البلدان النامية.
    The use of tracking systems to cover road and rail transport would be very beneficial to many developing countries as well as developed countries. UN وسيكون استخدام نظم التتبع لتغطية النقل البري والنقل بالسكك الحديدية بالغ الفائدة لعدد كبير من البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    10. The speaker stressed the importance of international trade in services for a great number of developing countries. UN ٠١- وأكد المتحدث على أهمية التجارة الدولية في الخدمات بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية.
    As the implementation of the UR had not been satisfactory to Morocco's interests, it considered that the trade and support measures adopted by developed countries should be significantly reduced, particularly as agriculture constituted the principal economic activity of a large number of developing countries. UN وبما أن تنفيذ قرارات جولة أوروغواي لم يكن مرضياً بالنسبة لمصالح المغرب فإنه يرى أن من اللازم أن تخفض إلى حد كبير تدابير التجارة والدعم التي تعتمدها البلدان المتقدمة، لا سيما وأن الزراعة تشكل النشاط الاقتصادي الرئيسي لعدد كبير من البلدان النامية.
    UNEP has provided legal technical assistance to a large number of developing countries to develop their national environmental legislation and related institutions to build expertise in this area. UN وقدم برنامج البيئة مساعدة تقنية وقانونية لعدد كبير من البلدان النامية لكي تعد تشريعاتها البيئية الوطنية ومؤسساتها ذات الصلة لبناء الخبرات في هذا المجال.
    The focus by organizations and agencies of the United Nations system on a number of strategic issues of concern to a large number of developing countries was commendable. UN وقد جاء تركيز منظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة على عدد من القضايا الإستراتيجية ذات الأهمية بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية أمراً محمودا.
    The Arab States -- mainly the oil exporters of the Gulf Cooperation Council (GCC) -- provided generous official assistance to a large number of developing countries. UN وتقوم الدول العربية - وبشكل رئيسي دول مجلس التعاون الخليجي المصدرة للنفط - بتقديم المساعدات الرسمية بسخاء لعدد كبير من البلدان النامية.
    7. It is interesting to note that this renewed emphasis on development paradoxically emerged not at a time of economic crisis, but at a time when the world economy was delivering growth to a large number of developing countries. UN 7- ومن المثير ملاحظة أن هذا التأكيد المتجدد على التنمية ظهر للمفارقة لا في وقت أزمة اقتصادية، بل حين حقق الاقتصاد العالمي نمواً لعدد كبير من البلدان النامية.
    So, too, has the burden of debt, which, despite the promise of debt forgiveness for the least developed countries and special initiatives for the highly indebted poor countries, continues to constrain future economic prospects for a large number of developing countries. UN وبالمثل يظل عبء الديون الذي أصبح رغم الوعود بالإعفاء من الديون على أقل البلدان نموا، ورغم المبادرات الخاصة بالنسبة لأثقل البلدان مديونية، يقيد آفاق المستقبل الاقتصادية بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية.
    These factors, together with the strong dependence of a large number of developing countries on this sector for the generation of foreign exchange and savings necessary for development, render the importance of commodity trade to development higher than is apparent in world trade figures. UN وهذه العوامل، مع الاعتماد القوي لعدد كبير من البلدان النامية على هذا القطاع لتكوين العملات الأجنبية والمدخرات الضرورية للتنمية، تجعل أهمية تجارة السلع الأساسية للتنمية أكبر مما يبدو في أرقام التجارة العالمية.
    These factors, together with the strong dependence of a large number of developing countries on this sector for the generation of the foreign exchange and savings necessary for development, render the importance of commodity trade to development higher than is apparent in world trade figures. UN وهذه العوامل، مع الاعتماد القوي لعدد كبير من البلدان النامية على هذا القطاع لتكوين العملات الأجنبية والمدخرات الضرورية للتنمية، تجعل أهمية تجارة السلع الأساسية للتنمية أكبر مما يبدو في أرقام التجارة العالمية.
    Moreover, it was observed that while for a large number of developing countries official flows remained essential for higher investment and growth, these flows had been on a downward trend for much of the past decade, barely compensating for adverse shifts in the terms of trade. UN وعلاوة على ذلك لوحظ أنه في حين أن التدفقات المالية الرسمية لا تزال تمثل بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية أمراً لازماً لتحقيق معدل أكبر للاستثمار والنمو فإن هذه التدفقات قد اتخذت اتجاهاً نزولياً طيلة الشطر الأكبر من العقد الماضي وعوضت بالكاد التحولات الضارة في معدلات التبادل التجاري.
    It is possible only now to verify whether the target that the Plan of Action set for 1985 has been reached, since the data needed to estimate mortality levels during the 1980s for a large number of developing countries were not available earlier. UN وأصبح من الممكن اﻵن فقط التحقق مما اذا كان هدف خطة العمل الذي وضعته لعام ١٩٨٥ قد تحقق أم لا، إذ أن البيانات اللازمة لتقدير مستويات الوفيات في الثمانينات لم تكن متوافرة في السابق بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية.
    However, for many developing countries migration was synonymous with the loss of highly skilled labour and other problems. UN ولكن أصبحت الهجرة مرادفة لفقد العمالة ذات المهارة المرتفعة ومشاكل أخرى بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية.
    It was convinced that such an approach would not achieve the desired effect and would even have a negative impact on many developing countries. UN وهي مقتنعة بأن هذا النهج لن يسفر عن النتائج المرجوة بل ستكون له آثار ضارة بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية.
    It was agreed that for many developing countries creating a favourable macroeconomic environment, including the provision of basic infrastructure, remains the best and primary intervention. UN واتُفق على أن تهيئة بيئة اقتصاد كلي مؤاتية، بما في ذلك توفير البنية التحتية اﻷساسية، يظل التدخل اﻷفضل واﻷساسي بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية.
    It is likely that, for a considerable period of time in the future, the digital divide will continue to pose challenges for many developing countries in their efforts to integrate themselves into the global economy. UN ومن المرجح أن تظل الفجوة الرقمية تمثل تحديات بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية في الجهود التي تبذلها للاندماج في الاقتصاد العالمي لفترة زمنية طويلة.
    Every year we are witnesses to the devastating effects of natural disasters that overwhelm the capacity of national authorities, showing the chronic vulnerability of a great number of developing countries. UN وفي كل عام نشهد الآثار المدمرة للكوارث الطبيعية التي تطغى على قدرات السلطات الوطنية، مما يظهر الضعف المزمن لعدد كبير من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more