"لعدد محدد من" - Translation from Arabic to English

    • for a specified number of
        
    • of a specific number of
        
    • for a set number of
        
    • for a fixed number of
        
    • for a given number of
        
    • for a limited number of
        
    • for a specific number of
        
    To ensure turnover, appointments to the pool would remain valid for a specified number of years; UN ولكفالة التبديل، ستظل الترشيحات للمجموعة سارية لعدد محدد من السنوات؛
    In the draft statute, article 47 contains only general provisions about applicable penalties, listing life imprisonment, imprisonment for a specified number of years, a fine, so it cannot be said that the type of penalties to be imposed and their maximum limit for specific crimes are clearly provided for. UN غير أن المادة ٤٧ في مشروع النظام اﻷساسي لا تتضمن سوى أحكام عامة بشأن العقوبات الواجبة التطبيق، فذكرت السجن المؤبد والسجن لعدد محدد من السنوات والغرامة، وبالتالي لا يمكن القول بأنه تم النص بوضوح على نوع العقوبات التي تفرض وعلى الحد اﻷقصى بالنسبة لجرائم محددة.
    Firstly, it did not seem logical to offer judges the alternative of imposing a sentence of life imprisonment or imprisonment for a specified number of years on the one hand, and a fine on the other. UN أولا، لا يبدو من المنطقي أن يُخَير القضاة بين فرض عقوبة السجن المؤبد أو السجن لعدد محدد من السنوات من ناحية، وفرض غرامة من ناحية أخرى.
    28. With regard to its own working methods, the working group, in the interests of efficiency, allocates to each of its members initial responsibility for undertaking a detailed review of a specific number of reports and for putting before the group a preliminary list of issues. UN 28- وفيما يتعلق بأساليب عمل الفريق العامل ذاته فإنه حرصاً على الكفاءة، تُسنَدُ إلى كل عضو من أعضائه مسؤولية أساسية عن إعداد استعراض مبدئي لعدد محدد من التقارير وتقديم قائمة أولية بالمسائل إلى الفريق.
    27. With regard to its own working methods, the working group, in the interests of efficiency, allocates to each of its members initial responsibility for undertaking a detailed review of a specific number of reports and for putting before the group a preliminary list of issues. UN ٧٢- وفيما يتعلق بأساليب عمل الفريق العامل ذاته فإنه حرصا على الكفاءة، يسند إلى كل عضو من أعضائه مسؤولية أساسية عن إعداد استعراض مبدئي لعدد محدد من التقارير وتقديم قائمة أولية بالمسائل إلى الفريق.
    The solution envisages the use of the FM and MW wave for the Darfur States Radio Stations for a set number of hours per day. UN ويتوخى الحل استخدام الترددات المضمنة والترددات المتوسطة لإذاعة ولاية دارفور لعدد محدد من الساعات في اليوم.
    The president and vicepresident of the Industrial Disputes Court are no longer appointed for a fixed number of years, but for an unlimited period, on the level with the remainder of Norwegian judges. UN ولم يعد رئيس ونائب رئيس محكمة منازعات العمل يعينان لعدد محدد من السنوات بل لفترة غير محدودة وبنفس رتبة بقية القضاة النرويجيين.
    The General Assembly resolution extending smooth transition provisions for United Nations travel benefits should be used as a precedent that may facilitate the extension of such benefits by other organs/institutions for a given number of years to graduating countries. UN ينبغي استخدام قرارات الجمعية العامة المتعلقة بتمديد أحكام الانتقال السلس في ما يتعلق باستحقاقات السفر للأمم المتحدة باعتبارها سابقة يمكن أن تسهل تمديد فترة منح استحقاقات السفر التي تمنحها الأجهزة/المؤسسات الأخرى للدول المشطوبة من القائمة لعدد محدد من السنوات.
    A recent PIA was prepared in connection with draft legislation to use ANPR for a limited number of law enforcement purposes. UN وقد أعد مؤخراً تقييم للأثر على الخصوصية فيما يتصل بمشروع قانون لاستخدام التعرف الآلي على أرقام لوحات السيارات لعدد محدد من أغراض إنفاذ القوانين.
    If the Committee quickly found that the new system did not work, it should not be compelled to continue with it for a specific number of years. UN وإذا ما تبينت اللجنة بسرعة أن النظام الجديد لا يؤدي مهمته، فينبغي أن لا تضطر إلى المضي قدماً في تطبيقه لعدد محدد من السنوات.
    She noted with satisfaction that draft article 47 on applicable penalties had been improved by the addition of a provision for imprisonment for a specified number of years as well as for life imprisonment. UN ٠٦ ـ وأعربت عن ارتياحها للتحسين الذي أدخل على مشروع المادة ٤٧ المتعلقة بالعقوبات الواجبة التطبيق بإضافة حكم بشأن توقيع عقوبة السجن لعدد محدد من السنوات أو مؤبدا.
    The United Nations defrays the costs for travel to the home country for a specified number of occasions during the four-year term of office UN تتحمل الأمم المتحدة تكاليف السفر في إجازة زيارة الوطن لعدد محدد من المناسبات خلال فترة شغل المنصب البالغ مدتها أربع سنوات
    In addition, the Crime and Police Academy welcomes representatives of specialised citizen's associations for combat against human trafficking for a specified number of hours. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستقبل أكاديمية الجريمة والشرطة ممثلين لتنظيمات مدنية متخصصة في مكافحة الاتجار بالبشر لعدد محدد من الساعات.
    170. Paragraph 1 as a whole was supported by one representative, who welcomed the addition of a provision for imprisonment for a specified number of years as well as for life imprisonment. UN ١٧٠ - وأيد ممثل الفقرة ١ في مجموعها حيث رحب بإضافة حكم بشأن الحكم بالسجن لعدد محدد من السنوات وكذلك بشأن السجن المؤبد.
    One representative felt that it did not seem logical to offer judges the alternative of imposing a sentence of life imprisonment or imprisonment for a specified number of years on the one hand, and a fine on the other. UN وكان من رأي ممثل أنه لا يبدو من المنطقي أن يخير القضاة بين فرض عقوبة السجن المؤبد أو السجن لعدد محدد من السنوات من ناحية، وفرض غرامة من ناحية أخرى.
    (a) Imprisonment for a specified number of years, which may not exceed a maximum of 30 years; or UN (أ) السجن لعدد محدد من السنوات لفترة أقصاها 30 سنة؛
    26. With regard to its own working methods, the working group, in the interests of efficiency, allocates to each of its members initial responsibility for undertaking a detailed review of a specific number of reports and for putting before the group a preliminary list of issues. UN ٦٢- وفيما يتعلق بأساليب عمل الفريق العامل ذاته فإنه حرصا على الكفاءة، يسند إلى كل عضو من أعضائه، مسؤولية أساسية عن إعداد استعراض مفصل لعدد محدد من التقارير وتقديم قائمة أولية بالمسائل إلى الفريق.
    32. With regard to its own working methods, the working group, in the interests of efficiency, allocates to each of its members initial responsibility for undertaking a detailed review of a specific number of reports and for putting before the working group a preliminary list of issues. UN 32- وفيما يتعلق بأساليب عمل الفريق العامل ذاته، يسند هذا الفريق إلى كل عضو من أعضائه المسؤولية الأولية عن إجراء استعراض تفصيلي لعدد محدد من التقارير وتقديم قائمة أولية بالمسائل إلى الفريق، وذلك حرصاً على الكفاءة.
    27. With regard to its own working methods, the working group, in the interests of efficiency, allocates to each of its members initial responsibility for undertaking a detailed review of a specific number of reports and for putting before the group a preliminary list of issues. UN 27- وفيما يتعلق بأساليب عمل الفريق العامل ذاته، فإنه، حرصاً على الكفاءة، سيُسنِدُ إلى كل عضو من أعضائه مسؤولية أولية عن إجراء استعراض مفصل لعدد محدد من التقارير وتقديم قائمة أولية بالمسائل إلى الفريق.
    29. With regard to its own working methods, the working group, in the interests of efficiency, allocates to each of its members initial responsibility for undertaking a detailed review of a specific number of reports and for putting before the working group a preliminary list of issues. UN 29- وفيما يتعلق بأساليب عمل الفريق العامل ذاته، يسند هذا الفريق إلى كل عضو من أعضائه المسؤولية الأولية عن إجراء استعراض تفصيلي لعدد محدد من التقارير وتقديم قائمة أولية بالمسائل إلى الفريق، وذلك حرصاً منه على أداء أعماله بكفاءة.
    Shadow tolls are arrangements whereby the concessionaire assumes the obligation to develop, build, finance and operate a road or another transportation facility for a set number of years in exchange for periodic payments in place of, or in addition to, real or explicit tolls paid by users. UN والمكوس المحاسبية هي عبارة عن ترتيبات يلتزم بموجبها صاحب الامتياز بأن يطور وينشئ ويمول ويشغل طريقا أو مرفقا آخر للنقل لعدد محدد من السنوات مقابل تلقيه مدفوعات دورية بدلا من أو إضافة إلى مكوس حقيقية أو صريحة يؤديها المستعملون.
    In children's homes, institutional care is carried out by professional families or in independent diagnostic groups, in independent groups or in specialised independent groups for a fixed number of children, with their own cooking, household management and budget. UN وفي دور الأطفال، تقدم الرعاية المؤسسية الأسر العاملة في هذا المجال أو في جماعات تشخيصية مستقلة أو جماعات مستقلة أو جماعات مستقلة متخصصة ومخصصة لعدد محدد من الأطفال حيث يتولون بأنفسهم طبخ الطعام وإدارة الأسر المعيشية والميزانية.
    The General Assembly resolution extending smooth transition provisions for United Nations travel benefits should be used as a precedent that may facilitate the extension of such benefits by other organs/institutions for a given number of years to graduating countries. UN ينبغي استخدام قرارات الجمعية العامة المتعلقة بتمديد أحكام الانتقال السلس في ما يتعلق باستحقاقات السفر للأمم المتحدة باعتبارها سابقة يمكن أن تسهل تمديد فترة منح استحقاقات السفر التي تمنحها الأجهزة/المؤسسات الأخرى للدول المشطوبة من القائمة لعدد محدد من السنوات.
    6. Pursuant to General Assembly resolution 51/216, the Secretary-General had submitted a report on a system of performance awards or bonuses (A/52/439) for a limited number of staff whose performance was outstanding. UN ٦ - واسترسلت قائلة إنه عملا بقرار الجمعية العامة ٢١٦/٥١، قدم اﻷمين العام تقريرا بشأن نظام مكافآت أو علاوات أداء (A/52/439) لعدد محدد من الموظفين تميز آداؤهم بالتفوق.
    39. The Organization should consider requiring systematic documentation to determine whether the local labour market contains the skills required for a specific number of anticipated vacancies over a specific number of years before recruitment from outside the duty station is undertaken. UN 39 - ينبغي أن تنظر المنظمة في طلب وثائق منتظمة لتحديد ما إذا كانت سوق العمل المحلية تحتوي على المهارات اللازمة لعدد محدد من الشواغر المنتظرة على امتداد عدد محدد من السنوات قبل الشروع في التوظيف من خارج منطقة مركز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more