"لعدم الاختصاص" - Translation from Arabic to English

    • ratione
        
    • for lack of jurisdiction
        
    • for want of jurisdiction
        
    • rationae
        
    • of incompetence
        
    The State party submits that the Covenant does not protect property rights, and therefore the communication should be declared inadmissible ratione materiae. UN وتفيد الدولة الطرف بأن العهد لا يحمي حقوق الملكية، وعليه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ لعدم الاختصاص الموضوعي.
    The communication should therefore be declared inadmissible ratione temporis. UN لذلك ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم الاختصاص الزمني.
    The communication should therefore be declared inadmissible ratione temporis. UN ولذلك ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم الاختصاص الزمني.
    The defendants moved to dismiss the suit for lack of jurisdiction or to decline jurisdiction under the doctrine of forum non conveniens. UN والتمس المدعى عليهما رفض الدعوى لعدم الاختصاص أو الامتناع عن قبول الاختصاص بموجب مبدأ " عدم ملاءمة المحكمة " .
    190. On 13 February 2003, Trial Chamber III rendered a decision dismissing Ojdanić's motion to dismiss the indictment for lack of jurisdiction in relation to charges based on his liability as a participant in a joint criminal enterprise. UN 190 - وفي 13 شباط/فبراير 2003، صدر قرار عن الدائرة الابتدائية الثالثة رفضت فيه طلب أوجدانيك إسقاط إدانته لعدم الاختصاص فيما يتعلق بالتهم القائمة عن مسؤوليته بوصفه مشاركا في اتفاق جنائي.
    The ICAO appeal was rejected for want of jurisdiction. UN وقد رُفض طعن منظمة الطيران المدني الدولي لعدم الاختصاص.
    At the same time, we maintain that the claims of violations of article 14, paragraphs 2 and 3, and article 15 should have been declared inadmissible rationae materiae. UN وفي الوقت ذاته، فنحن لا نزال نعتقد بأنه كان ينبغي الحكم بعدم مقبولية الادعاءات القائلة بانتهاك الفقرتين 2 و3 من المادة 14، والمادة 15 لعدم الاختصاص الموضوعي.
    The communication should therefore be declared inadmissible ratione temporis. UN لذلك ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم الاختصاص الزمني.
    The communication is therefore inadmissible ratione personae under article 14, paragraph 1 of the Convention. UN لذلك لا يجوز قبول البلاغ لعدم الاختصاص الشخصي بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية.
    The communication is therefore inadmissible ratione personae under article 14, paragraph 1 of the Convention. UN لذلك لا يجوز قبول البلاغ لعدم الاختصاص الشخصي بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية.
    Procedural issues: Inadmissibility ratione temporis; non-exhaustion of domestic remedies UN المسائل الإجرائية: عدم المقبولية لعدم الاختصاص الزماني؛ وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    In the light of the foregoing, the Committee finds that the communication is inadmissible ratione temporis under article 1 of the Optional Protocol. UN وفي ضوء ما سبق ذكره، ترى اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم الاختصاص الزماني وفقا للمادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    As a result, the Committee found the communication inadmissible ratione temporis. UN وفي ضوء ما سبق ذكره، رأت اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم الاختصاص الزمني.
    Accordingly, the claims under articles 2 and 16 relating to the expulsion of the complainant are inadmissible ratione materiae as incompatible with the provisions of the Convention. UN وبناء عليه، لا يجوز قبول الادعاء المستند إلى المادتين 2 و16 والمتعلق بطرد صاحب الشكوى لعدم الاختصاص الموضوعي حيث إنه لا يتوافق وأحكام الاتفاقية.
    Procedural issues: Inadmissibility ratione materiae and ratione personae UN المسائل الإجرائية: عدم المقبولية لعدم الاختصاص الموضوعي وعدم الاختصاص الشخصي
    The communication should therefore be declared inadmissible ratione temporis. UN ولذلك ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم الاختصاص الزمني.
    2. Article 34, which provides in its paragraph 2 that an award shall not be subject to any form of appeal or challenge at any court or other authority, except for an application for setting aside the award for lack of jurisdiction or for contravention of procedural principles. UN 2- المادة 34 التي تنص الفقرة 2 منها على عدم خضوع قرار التحكيم للاستئناف أو لأي شكل آخر من أشكال الطعن أمام أي محكمة أو هيئة أخرى، ما عدا طلب إلغائه لعدم الاختصاص أو لمخالفة الأصول الإجرائية.
    According to the court, contrary to the allegation of the claimant, the defendant was not precluded from raising the lack of a valid arbitration agreement, though it had not challenged the award for lack of jurisdiction under section 67 Arbitration Act 1996 in the English courts. UN ورأت المحكمة أنه، خلافاً لما زعمه المدّعي، لا يُمنع المدّعى عليه من إثارة الافتقار لاتفاق تحكيم صحيح، رغم أنه لم يطعن في القرار لعدم الاختصاص بموجب الباب 67 من قانون التحكيم لعام 1996 في المحاكم الإنكليزية.
    Where, on the other hand, the offence at issue in any extradition request is alleged to have occurred outside of Canadian territory, Canada would, except in certain exceptional circumstances, not be able to lay charges or proceed with a prosecution for want of jurisdiction. UN أما في حالة ادعاء وقوع الجريمة موضوع طلب التسليم خارج الأراضي الكندية، فيتعذر على كندا، إلا في بعض الظروف الاستثنائية، توجيه التهم أو إقامة الدعوى لعدم الاختصاص.
    A case lodged before the African Court of Human and Peoples' Rights against Senegal challenging the universal jurisdiction prosecution of Mr. Habré was dismissed for want of jurisdiction on 15 December 2009. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2009، رُفضت المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب قضية رُفعت أمامها ضد السنغال تطعن في الاختصاص القضائي العالمي لمحاكمة السيد حبري، لعدم الاختصاص.
    At the same time, we maintain that the claims of violations of article 14, paragraphs 2 and 3, and article 15 should have been declared inadmissible rationae materiae. UN وفي الوقت ذاته، فنحن لا نزال نعتقد بأنه كان ينبغي الحكم بعدم مقبولية الادعاءات القائلة بانتهاك الفقرتين 2 و 3 من المادة 14، والمادة 15 لعدم الاختصاص الموضوعي.
    It rules on cases of incompetence, abuse or misuse of authority; legal or procedural violations for the purpose of protecting personal interests; appeals against administrative decisions for which no other remedy is stipulated by the law or regulations; and appeals against administrative acts of a regulatory nature, irrespective of the issuing authority. UN وتفصل هذه المحكمة في الدعاوى المرفوعة لعدم الاختصاص أو تجاوز حدود السلطة أو إساءة استخدامها أو انتهاك القانون أو القواعد التي تهدف إلى حماية المصالح الخاصة ضد كافة القرارات الإدارية التي لا يوجد سبيل مقبول آخر للطعن عليها طبقاً للقوانين واللوائح وضد الإجراءات الإدارية ذات الطبيعة التنظيمية، بصرف النظر عن السلطات التي اتخذتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more