"لعدم الامتثال" - Translation from Arabic to English

    • non-compliance with
        
    • of non-compliance
        
    • for non-compliance
        
    • failure to comply with
        
    • to non-compliance
        
    • noncompliance with
        
    • for noncompliance
        
    • for not complying with
        
    • non-compliance by
        
    • lack of compliance
        
    • non-compliance was
        
    • with non-compliance
        
    • grounds for exemption from compliance with
        
    • not complying with the
        
    It is imperative that the international community work to be strong in response to confirmed cases of non-compliance with nuclear non-proliferation commitments. UN ولا بد أن يعمل المجتمع الدولي على أن يكون قويا في التصدي للحالات المؤكدة لعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار النووي.
    The complainant gives no explanation for the non-compliance with that requirement. UN ولم يقدم صاحب الشكوى أي تفسير لعدم الامتثال لهذا المطلب.
    Mr. Goote explained that the Committee had considered four possible scenarios of stockpiling which could lead to potential cases of non-compliance. UN وشرح السيد جوت أن اللجنة نظرت في أربع سيناريوهات محتملة للتخزين يمكن أن تؤدي إلى حالات محتملة لعدم الامتثال.
    Mrs. Fei has now herself instituted criminal proceedings against Mr. Ospina Sardi, for non-compliance with the divorce judgement. UN وقد بدأت السيدة فاي بنفسها اﻵن إجراءات جنائية ضد السيد أوسبينا ساردي لعدم الامتثال لحكم الطلاق.
    This situation was occasionally confirmed by the police themselves, who could provide no plausible justification for this failure to comply with legislative provisions. UN وفي بعض الأحيان، أكدت هذا الوضع الشرطة نفسها، التي لم تتمكن من تقديم أي مبرر منطقي لعدم الامتثال هذا للأحكام التشريعية.
    The complainant gives no explanation for the non-compliance with that requirement. UN ولم يقدم صاحب الشكوى أي تفسير لعدم الامتثال لهذا المطلب.
    non-compliance with the standard bidding process could affect the efficiency of the procurement of UNICEF. UN ويمكن لعدم الامتثال لعملية تقديم العطاءات الموحدة أن يؤثر على كفاءة عملية الشراء التي تضطلع بها اليونيسيف.
    She asked whether the draft law provided a monitoring mechanism and penalties for non-compliance with its provisions and whether it included a reference to the Convention. UN وسألت ما إذا كان مشروع القانون يوفر آلية للرصد وجزاءات لعدم الامتثال لأحكامه وما إذا كان يتضمن إشارة إلى الاتفاقية.
    It was thus sufficient to recognize the Chorzów Factory form of the inadimplenti doctrine as an automatic and temporary excuse for non-compliance with an obligation. UN ولذلك يكفي التسليم بالشكل الذي ورد في قضية مصنع شورزوف لمذهب عدم التنفيذ كعذر تلقائي ومؤقت لعدم الامتثال للالتزام.
    In addition to the matters highlighted through our sample testing in chapter II of this report, other areas of non-compliance could be present, which have gone undetected. UN وبالإضافة إلى المسائل التي نبرزها من خلال اختبار العينات المذكور، يمكن أن توجد مجالات أخرى لعدم الامتثال يمكن تحديدها.
    The reduction of the amounts for the campaigns is not a mere possibility but rather a compulsory consequence of non-compliance. UN ولا يكون تخفيض المبالغ المقدمة للحملات مجرد احتمال فحسب، وإنما يكون بالأحرى نتيجة إلزامية لعدم الامتثال.
    Let us bear in mind that three out of the four recognized cases of non-compliance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons have taken place in the Middle East. UN فلنتذكر أن ثلاثا من الحالات الأربع المعروفة لعدم الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وحدثت في الشرق الأوسط.
    Standardized recommendations addressing routine procedural matters of non-compliance with the Montreal Protocol UN 6-2 توصيات موحدة تتناول المسائل الإجرائية الروتينية لعدم الامتثال لبروتوكول مونتريال
    Under the Solomon Act there was no room for non-compliance. UN وبموجب قانون سليمان، ليست هناك إمكانية لعدم الامتثال لذلك.
    While in some countries, as a result of mixed strategies, the quality of programmes has improved, in others they led to rising administrative costs, discouraged the expansion of coverage and provided incentives for non-compliance and evasion. UN وفي حين أن آثار الاستراتيجيات المختلفة أدت في بعض البلدان إلى تحسين نوعية البرامج، فقد أدت في بلدان أخرى إلى زيادة التكلفة الإدارية، وثبَّطت توسيع نطاق الحماية، ووفَّرت دوافع لعدم الامتثال والتهرب.
    The responsible State may not rely on the provisions of its internal law as justification for failure to comply with its obligations under this Part. UN لا يجوز للدولة المسؤولة أن تعتمد على أحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم الامتثال لالتزاماتها بموجب هذا الباب.
    The Treaty's central role in promoting security for all depended on concerted action by all States parties to ensure compliance and respond effectively to non-compliance. UN فالدور المحوري للمعاهدة في تعزيز الأمن للجميع يعتمد على تضافر جهود جميع الدول الأطراف من أجل ضمان الامتثال للمعاهدة والتصدي بفعالية لعدم الامتثال لها.
    Four of the five widely acknowledged cases of noncompliance with the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) have taken place in the Middle East. UN ووقع في الشرق الأوسط أربع من الحالات الخمس المعروفة على نطاق واسع لعدم الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The economic and financial crisis, food and fuel crisis and climate change must not become excuses for noncompliance. UN ويجب ألا تتخذ اللجنة الأزمة الاقتصادية والمالية، وأزمة الأغذية والوقود، وتغير المناخ ذرائع لعدم الامتثال.
    While it would be unacceptable for a State to invoke the adverse effects of sanctions as a reason for not complying with them, it would be equally unacceptable for the Security Council or the international community entirely to overlook the consequences of sanctions. UN وفي حين أن من غير المقبول أن تحتج إحدى الدول باﻵثار الضارة للجزاءات باعتبارها سببا لعدم الامتثال لها، فإنه من غير المقبول أيضا أن يتغاضى مجلس اﻷمن أو المجتمع الدولي تغاضيا كاملا عن ما ينجم عن الجزاءات من آثار.
    The first concerns measures available to counteract non-compliance by means of disincentives aimed at ensuring that shipowners do not profit from violations of international rules and, in parallel, of incentives to those who comply with them. UN تتصل الأولى بالتدابير المتاحة للتصدي لعدم الامتثال عن طريق المثبطات الرامية إلى كفالة عدم استفادة مالكي السفن من انتهاكات القواعد الدولية وبموازاة ذلك عن طريق تقديم حوافز لمن يمتثلون لها.
    Such review should provide for verification of implementation through in-depth review of national communications and other appropriate means and should include remedies for lack of compliance. UN وينبغي أن ينطوي هذا الاستعراض على التحقق من التنفيذ عن طريق الاستعراض المتعمق لوسائل الاتصال الوطنية والوسائل المناسبة اﻷخرى، وينبغي أن يشمل تدابير علاجية لعدم الامتثال.
    (i) In individual packing plants, the highest incidence of initial non-compliance was found in the following areas of maternity protection: UN في مصانع التعبئة الفردية، شهدت المجالات التالية المشمولة في حماية الأمومة المعدلات الأعلى لعدم الامتثال الأولي:
    How to prevent non-compliance and how to deal with non-compliance are aspects of a study that UNIDIR is developing for 2000. UN ويتمثل جانبان لدراسة يقوم المعهد حاليا بإعدادها لعام ٢٠٠٠ في كيفية منع عدم الامتثال وكيفية التصدي لعدم الامتثال.
    The Constitution is part of the legal order of the State and as such may not be invoked as grounds for exemption from compliance with an international obligation freely entered into by the State. UN فالدستور جزء من النظام القانوني للدولة ولا يجوز بالتالي الاحتجاج به لعدم الامتثال لالتزام دولي اتخذته الدولة بحرية.
    However, while her Government would never cite the economic status of the Netherlands Antilles as a reason for not complying with the provisions of the Convention or any other human rights instruments, it was none the less true that the pace of implementation of the Convention was dictated by various local factors. UN بيد أنها قالت إن حكومتها لا يمكن أن تتخذ الوضع الاقتصــادي فــي جــزر الانتيل الهولندية ذريعة لعدم الامتثال ﻷحكام الاتفاقية أو ﻷي صك آخر من صكوك )السيدة بود - أولتون، هولندا( حقوق الانسان، وإن كان معدل التقدم في تنفيذ الاتفاقية تمليه، في الواقع، عوامل محلية شتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more