"لعدم وجود أي" - Translation from Arabic to English

    • the absence of any
        
    • because there are no
        
    • the lack of any
        
    • the absence of a
        
    • that there is no
        
    • because there is no
        
    • unavailability of any
        
    • fact that no
        
    • there were no
        
    • since there was no
        
    • because there was no
        
    • since there are no
        
    In the absence of any real prospect of peace in their country, Somalis would continue to wander the world. UN وسوف يظل الصوماليون هائمين على وجوههم في العالم لعدم وجود أي احتمال حقيقي لتحقيق السلام في بلدهم.
    In the absence of any legislation applicable to their situation, they are not able to exhaust domestic remedies. UN ونظراً لعدم وجود أي تشريع ينطبق على أوضاعهم، فإنهم لم يتمكنوا من استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    In the absence of any meaningful analysis, the observation in question does not carry any instructional value. UN ونظرا لعدم وجود أي تحليل ذي معنى، فإن الملاحظة المذكورة ليس لها أي قيمة تعليمية.
    When the debate on an item is concluded because there are no other speakers, the Chairperson shall declare the debate closed. UN وعندما تنتهي مناقشة أي بند لعدم وجود أي متكلم آخر، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة.
    The Group was gravely disappointed at the lack of any meaningful increase in the development budget, particularly in light of the development-related events scheduled for 2008. UN وتشعر المجموعة بخيبة أمل كبيرة لعدم وجود أي زيادة ذات أهمية في الميزانية الإنمائية، خاصة في ضوء الأحداث المتصلة بالتنمية المقررة لعام 2008.
    The Group regrets that owing to the absence of a response from the Ivorian Customs no significant progress has been made to establish this monitoring unit. UN ويعرب الفريق عن أسفه لعدم إحراز أي تقدم صوب إنشاء وحدة المراقبة هذه نتيجة لعدم وجود أي استجابة من الجمارك الإيفوارية.
    Finally, he regretted the absence of any mention of the Palestinian programme, to which some priority should have been given. UN وأخيراً، أعرب عن أسفه لعدم وجود أي إشارة إلى البرنامج الفلسطيني الذي ينبغي أن يحظى بشيء من اﻷولوية.
    In the absence of any compelling reasons for the court order, the order was arbitrary and unlawful under article 17. UN ويعتبر الأمر الصادر عن المحكمة تعسفياً وغير قانوني بموجب المادة 17 لعدم وجود أي أسباب قاهرة تستدعي إصداره.
    In the absence of any other obstacles to the admissibility of these claims, the Committee considers them to be sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN ونظراً لعدم وجود أي عقبات أخرى تحول دون قبول هذه الادعاءات، فإن اللجنة تعتبرها مثبتة إثباتاً كافياً لأغراض المقبولية.
    The Committee welcomed its ratification of the Optional Protocol but regretted the absence of any related public awareness programme, stressing the Government's obligations in that regard. UN وأعلن أن اللجنة ترحب بالتصديق على البروتوكول الاختياري، وإن كانت تأسف لعدم وجود أي برنامج يتعلق بالتوعية العامة، مؤكدا على التزامات الحكومة في هذا الصدد.
    Most of the assets are yet to be restored due to the absence of any large-scale programmes for rehabilitation and reconstruction. UN ولم يجر بعد إعادة معظم هذه الأصول إلى أصحابها، نظرا لعدم وجود أي برامج لإعادة التأهيل والإعمار على نطاق واسع.
    In the absence of any official notification, a family is frequently only alerted to the fact that a relative has been detained when he or she fails to return home. UN ونظراً لعدم وجود أي إبلاغ رسمي، كثيراً ما لا تتنبه الأسرة لاحتجاز قريب لها إلا عندما لا يعود هذا القريب إلى البيت.
    The Committee is also concerned at the absence of any provision for dissolution of marriage. UN كما يساور اللجنة القلق لعدم وجود أي حكم قانوني ينص على انفصام العلاقة بين الزوجين.
    In the absence of any definitions, he believed that the convention in its current form would lead to disputes between States. UN ونظرا لعدم وجود أي تعريف فإنه يعتقد أن الاتفاقية بشكلها الحالي ستؤدي إلى النزاع بين الدول.
    When the debate on an item is concluded because there are no other speakers, the Chairman shall declare the debate closed. UN وعندما تنتهي مناقشة أي بند لعدم وجود أي متكلم آخر، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة.
    When the debate on an item is concluded because there are no other speakers, the Chairperson shall declare the debate closed. UN وعندما تنتهي مناقشة أي بند لعدم وجود أي متكلم آخر، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة.
    When the debate on an item is concluded because there are no more speakers, the President shall declare the debate closed. UN وعند اختتام مناقشة أي بند لعدم وجود أي متكلم آخر، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة.
    Given the lack of any legal basis to support such assertion, this document does not elaborate as to whether there could be a way forward arising from this view. UN ونظراً لعدم وجود أي أساس قانوني يدعم هذا التأكيد، فإن هذه الوثيقة لا تتطرق إلى ما إذا كان هناك سبيل للمضي قدما انطلاقاً من وجهة النظر هذه.
    However, no litigation has taken place around the matter and in the absence of a repeal, section 9 of the Malawi Citizenship Act remains the law. UN بيد أنه لم يُسجّل أي تظلّم بخصوص هذه المسألة ونظرا لعدم وجود أي قرار بالالغاء، فإن الفصل 9 من قانون المواطنة يظل هو القانون.
    Moreover, the Committee is concerned that there is no law against spousal rape. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أي قانون فيما يتصل باغتصاب الزوجات.
    Their disposal is, for the time being, impossible because there is no incinerator. UN ومن المستحيل التخلص من هذه المواد في الوقت الراهن نظراً لعدم وجود أي فرن لحرقها.
    In light of the fairly detailed description of the author on the circumstances of his son's ill-treatment; the unavailability of any trial transcript or other court records; and in absence of any further explanations from the State party in this connection, the Committee decides that due weight must be given to the author's allegations. UN وفي ضوء الوصف المفصل تفصيلاً لا بأس به من صاحب البلاغ بشأن الملابسات المتعلقة بإساءة معاملة ابنه؛ ونظراً لعدم وجود أي محضر للمحاكمة أو غيره من محاضر المحكمة؛ ونظراً لعدم تقديم أي توضيحات إضافية من الدولة الطرف بهذا الصدد، فإن اللجنة تقرر وجوب إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ.
    11. The Committee deplores the fact that no legal provision establishes the inadmissibility in courts of statements or confessions extracted under torture, except when such statements are made against a person accused of torture. UN 11- تأسف اللجنة لعدم وجود أي حكم قانوني يكرس عدم مقبولية التصريحات أو الاعترافات المنتزعة تحت وطأة التعذيب أمام المحاكم إلا إذا صدرت هذه التصريحات ضد شخص متهم بممارسة التعذيب.
    The Voorburg Group has assumed that role implicitly, as there were no other forums to deal with the issues. UN وقد اضطلع فريق فوربورغ بذلك الدور ضمنا، نظرا لعدم وجود أي منتديات أخرى تتناول تلك المسائل.
    The Chairperson, having listened to the discussion on the matter, decided to proceed to another vote since there was no agreement among the members that a rejection of one proposal would automatically mean that an opposite proposal would be approved. UN وقد قرر رئيس اللجنة، بعد أن استمع إلى المناقشة المتعلقة بهذه المسألة، أن يمضي في إجراء تصويت آخر نظرا لعدم وجود أي اتفاق فيما بين الأعضاء بأن رفض اقتراح يعني تلقائيا الموافقة على الاقتراح المعارض له.
    Article 19, paragraph 1, was non-derogable not because it was analogous to article 18, paragraph 1, but because there was no legitimate reason a State could invoke for holding individuals to account for their opinions. UN فالفقرة 1 من المادة 19 لا يمكن عدم التقيد بها ليس لأنها مماثلة للفقرة 1 من المادة 18، بل نظرا لعدم وجود أي سبب مشروع يدعو دولة ما إلى مطالبة شخص ما بالإفصاح عن ما لديه من آراء.
    However, it must be admitted that it has not been possible to obtain independent verification of Mr. Montes López's version of the facts, since there are no known witnesses. UN بيد انه لابد من الاقرار بأنه تعذر التحقق من رواية السيد مونتس لوبيس لعدم وجود أي شاهد آخر غيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more