"لعقد الاجتماعات" - Translation from Arabic to English

    • for meetings
        
    • of meeting
        
    • for holding the meetings
        
    • to hold meetings
        
    • the convening
        
    • for holding meetings
        
    • convening of meetings
        
    • holding of the meetings
        
    • to hold the meetings
        
    In contrast, conference facilities in New York, Geneva and Vienna were to be repeatedly utilized for meetings during that month. UN وخلافا لذلك، استخدمت مرافق المؤتمرات في نيويورك وجنيف وفيينا بصورة متكررة لعقد الاجتماعات خلال ذلك الشهر.
    Procedures have been tightened for meetings with vendors. UN وأحكمت الإجراءات المنظمة لعقد الاجتماعات مع البائعين.
    All of his specific requests for meetings were met and his movements in the country were facilitated appropriately. UN وقد استجيب لجميع طلباته المحددة لعقد الاجتماعات وسهّلت تحركاته في البلد على النحو المناسب.
    The Committee encourages the Office of the Special Adviser to take full advantage of meeting opportunities in New York in order to reduce travel costs. UN وتشجع اللجنة مكتب المستشار الخاص على الاستفادة الكاملة من الفرص المتاحة لعقد الاجتماعات في نيويورك من أجل خفض تكاليف السفر.
    7. Requests the Secretary-General to undertake the preparations necessary for holding the meetings referred to in paragraph 5 in accordance with the rules of procedure of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقد الاجتماعات المشار إليها في الفقرة 5 وفقا للنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    18. His delegation believed that technology should be used more extensively to hold meetings without incurring the high costs of air travel, though it also recognized that technology could not universally replace face-to-face meetings, which had added value. UN 18 - وأعرب عن اعتقاد وفده أنه ينبغي استخدام التكنولوجيا على نطاق أوسع لعقد الاجتماعات دون تكبّد تكاليف السفر الجوي الباهظة، وإن كان وفده يقرّ أيضا بأن التكنولوجيا لا يمكن أن تحل محل الاجتماعات المباشرة، التي تنطوي على قيمة مضافة.
    6. Logistical impediments reduced the time available for meetings and activities in Sierra Leone to three days. UN 6 - ونتيجة للمعوّقات اللوجستية، اقتصر الوقت المتاح لعقد الاجتماعات والقيام بالأنشطة في سيراليون على ثلاثة أيام.
    The lack of sufficient permanent conference capacity does not allow for the required flexibility and timeliness in accommodating urgent and unforeseen requests for meetings and processing of documentation. UN ولا تسمح قلة مرافق المؤتمرات الدائمة بالمرونة وحسن التوقيت المطلوبين لتلبية الطلبات العاجلة وغير المنتظرة لعقد الاجتماعات وتجهيز الوثائق.
    11. Agreed rules of procedure for meetings. UN ١١ - النظام الداخلي المتفق عليه لعقد الاجتماعات.
    EFCT had worked hard to help achieve the Single European Market and it greeted the achievement as a major step towards simplifying delegate and exhibitor travel, opening new opportunities for meetings, conventions, incentive travel and trade shows. UN وقد عمل الاتحاد جاهدا من أجل المساعدة في إنجاز السوق اﻷوروبية الوحيدة، وأشاد بهذا الانجاز بوصفه خطوة رئيسية نحو تبسيط سفر المندوبين والعارضين، وفتح فرص جديدة لعقد الاجتماعات والمؤتمرات، وسياحة الحوافز والمعارض التجارية.
    Secure facilities within the airport terminal area are currently used by UNPOS and the country team for meetings with Somali officials. UN ويستخدم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والفريق القطري حاليا المرافق المؤمّنة داخل منطقة صالة المطار لعقد الاجتماعات مع المسؤولين الصوماليين.
    Burkina Faso provided funds for the construction of women's centres in 45 provinces to create space for meetings and training opportunities. UN وقدّمت بوركينا فاسو أموالا لبناء مراكز نسائية في 45 مقاطعة من أجل تهيئة أمكنة لعقد الاجتماعات وتوفير فرص التدريب للنساء.
    44. In both locations, however, the uncertainty referred to above is being overtaken by a pragmatic approach, which seeks to market the centres as a venue for meetings and events of selected categories of entities. UN 44 - بيد أن عدم اليقين الذي أُشير إليه أعلاه في كلا الموقعين قد أخذ يحل محله نهج واقعي يسعى إلى تسويق المركز بوصفه مكانا لعقد الاجتماعات والأنشطة الخاصة بفئات منتقاة من الكيانات.
    20. Administrative instruction ST/AI/416 of 26 April 1996 specifies guidelines for the use of United Nations premises for meetings, conferences and public events. UN ٢٠ - ويحدد التوجيه اﻹداري ST/AI/416 المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ المبادئ التوجيهية لاستخدام أمكنة عمل اﻷمم المتحدة لعقد الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات العمومية.
    The extension of meeting time on an exceptional basis for three sessions per year is an important requirement to addressing the examination of the reports from States parties that have avail themselves of the new procedure. UN وتخصيص وقت إضافي لعقد الاجتماعات بصفة استثنائية بعقد ثلاث دورات في السنة يُمثل شرطاً هامّاً للنظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف التي استفادت من الإجراء الجديد.
    The extension of meeting time on an exceptional basis for three sessions per year is an important requirement to addressing the examination of the reports from States parties that have avail themselves of the new procedure. UN وتخصيص وقت إضافي لعقد الاجتماعات بصفة استثنائية بعقد ثلاث دورات في السنة يُمثل شرطاً هامّاً للنظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف التي استفادت من الإجراء الجديد.
    7. Requests the Secretary-General to undertake the preparations necessary for holding the meetings referred to in paragraph 5 above in accordance with the rules of procedure of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقد الاجتماعات المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه وفقا للنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    37. In order to reverse the negative trend in utilization rates at the four headquarters duty stations, Member States should clearly recognize that non-utilization of conference services was a waste of resources and should make further efforts to hold meetings as scheduled and on time. UN 37 - ولكي يتسنى عكس مسار الانخفاض في معدلات استخدام خدمات المؤتمرات في مقار مراكز العمل الأربعة، يتعين أن تعترف الدول الأعضاء صراحة بأن عدم استخدام هذه الخدمات فيه إهدار للموارد وأن تبذل مزيدا من الجهود لعقد الاجتماعات وفقا للجداول وفي المواعيد المحددة لها.
    the convening power of the United Nations must be used more decisively in that regard. UN كما ينبغي استعمال سلطة الأمم المتحدة لعقد الاجتماعات على نحو أكثر حزما في ذلك الصدد.
    The Executive Secretary of ECA has made an official request to all Executive Heads of United Nations agencies in Ethiopia to consider the Conference Centre as their first option for holding meetings and events. UN وطلب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا رسميا إلى جميع الرؤساء التنفيذيين لوكالات الأمم المتحدة في إثيوبيا أن يعتبروا مركز المؤتمرات بمثابة خيارهم الأول لعقد الاجتماعات وإقامة المناسبات.
    The Intergovernmental Panel on Climate Change was cited as an example of an institution successfully functioning with voluntary contributions from both developed and developing countries, alongside in kind contributions, in particular for the convening of meetings away from its headquarters. UN وأشير إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بوصفه مثالاً لمؤسسة تعمل بنجاح بمساهمات طوعية من كل من البلدان المتقدمة والنامية بجانب المساهمات العينية ولا سيما لعقد الاجتماعات بعيداً عن المقر الرئيسي.
    In view of budgetary constraints, a special effort was made to hold the meetings at duty station(s) with the largest concentration of staff and to carrying out other official business when necessary and cost-efficient to do so. UN وفي ضوء القيود المفروضة على الميزانية، بذل جهد خاص لعقد الاجتماعات في مركز أو أكثر من مراكز العمل التي يوجد فيها أكبر عدد من الموظفين، وللاضطلاع باﻷعمال الرسمية اﻷخرى حسب الاقتضاء ومع توخي الفعالية من حيث التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more