"لعقد المؤتمر" - Translation from Arabic to English

    • for the conference
        
    • to hold the conference
        
    • the convening of the Conference
        
    • to convene the conference
        
    • for the holding of the Conference
        
    • for convening the Conference
        
    • for holding the Conference
        
    • of holding the Conference
        
    There was enough time to agree on all the issues and to make preparations for the conference. UN ولا يزال الوقت متاحا للاتفاق على جميع القضايا واتخاذ الترتيبات لعقد المؤتمر.
    It conveyed appreciation to the European Parliament for providing the setting for the conference and thereby instilling an atmosphere conducive to success. UN وأعرب المؤتمر عن تقديره للبرلمان الأوروبي لتوفيره مكانا لعقد المؤتمر وتوفيره بذلك مناخا أدى إلى نجاحه.
    Preparations for the conference must of course be thorough and meticulous, and we are ready to participate in that process. UN وبطبيعة الحال فإن الاستعدادات لعقد المؤتمر يجب أن تكون شاملة ودقيقة، ونحن على استعداد للمشاركة في العملية.
    As to the venue of the conference, Canada expresses its appreciation of the offer made by the Government of Switzerland to hold the conference at Geneva. UN وفيما يتعلق بمكان انعقاد المؤتمر، تعرب كندا عن تقديرها للعرض المقدم من حكومة سويسرا لعقد المؤتمر في جنيف.
    32. The cost estimates for the convening of the Conference are based on the following additional assumptions: UN ٢٣ - والتكاليف التقديرية لعقد المؤتمر مبنية على الافتراضات اﻹضافية التالية:
    It was incumbent upon the depositary to take steps to convene the conference at the earliest opportunity. UN وينبغي للوديع أن يتخذ خطوات لعقد المؤتمر في أقرب فرصة.
    Its main objective is to garner the necessary support for the holding of the Conference. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في حشد الدعم اللازم لعقد المؤتمر.
    States parties recognized that while the deadline for convening the Conference had not been met, the opportunity had not been lost. UN وأقرت الدول الأطراف بأن الفرصة لم تضِع بعد رغم فوات الموعد النهائي المقرر لعقد المؤتمر.
    We are of the opinion that specific dates for holding the Conference in 2012 should be determined as soon as possible. UN ونرى أنه ينبغي أن تُحدَّد في أقرب وقت ممكن تواريخ دقيقة لعقد المؤتمر في عام 2012.
    This draft resolution was the subject of difficult negotiations, inter alia, on the question of whether some earlier date should have been proposed for the conference. UN وكان مشروع القرار هذا موضع مفاوضات شاقة بشأن مسائل من ضمنها التساؤل عما إذا كان ينبغــي اقتراح موعد أبكر لعقد المؤتمر.
    However, the preparation for the conference should not influence the ongoing work in the Sixth Committee concerning the draft comprehensive convention. UN بيد أن التحضير لعقد المؤتمر ينبغي أن لا يؤثر في العمل الجاري في اللجنة السادسة فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    The Government has also announced its intention to hold a widely inclusive conference on the Kivus in order to establish a broad and definitive consensus for peace and reconciliation, but no date has yet been set for the conference. UN وأعلنت الحكومة أيضا عن نيتها عقد مؤتمر شامل على نطاق واسع بشأن مقاطعتي كيفو للتوصل إلى توافق في الآراء واسع ونهائي من أجل السلم والمصالحة، إلا أنه لم يحدد حتى الآن أي تاريخ لعقد المؤتمر.
    The Arab States trust that forthcoming steps will be taken with the speed necessary to ensure that the best possible arrangements are made for the conference. UN وتتطلع إلى اتخاذ الخطوات القادمة بالسرعة اللازمة لتوفير أفضل الاستعدادات لعقد المؤتمر.
    The recommendations of the consultants will serve as the basis for the conference secretariat to pursue any necessary improvements so as to take full advantage of existing research and technology in the preparations for the conference. UN وسوف تشكل توصياتهما اﻷساس الذي تنطلق منه أمانة المؤتمر لمواصلة إدخال أي تحسينات ضرورية بما يكفل الاستفادة التامة من البحوث والتكنولوجيا المتاحة في سياق الاستعدادات الجارية لعقد المؤتمر.
    UN-Habitat provided financial support for the conference and also gave a presentation on the safety of women and girls in public spaces. UN هذا، وقدم موئل الأمم المتحدة الدعم المالي اللازم لعقد المؤتمر كما قدم عرضاً إيضاحياً عن سلامة المرأة والفتاة في الأماكن العامة.
    They called for all efforts to be exerted with a spirit of cooperation and flexibility to hold the conference without further delay. UN ودعت إلى بذل جميع الجهود، بروح من التعاون والمرونة، لعقد المؤتمر دون مزيد من التأخير.
    There was no better place to hold the conference than Peru, which had embarked on a successful journey of economic diversification and industrial transformation to create jobs and reduce income inequality. UN وقال إنه لم يكن هنالك مكان لعقد المؤتمر أفضل من بيرو التي دخلت مرحلة ناجحة من التنوّع الاقتصادي والتحول الصناعي لإيجاد فرص العمل وتقليص حالات عدم التكافؤ في الدخل.
    73. States parties reaffirmed their support for the convening of the Conference in accordance with the mandate agreed to in 2010. UN 73 - وأكدت الدول الأطراف مجدداً دعمها لعقد المؤتمر وفقاً للولاية المتفق عليها في عام 2010.
    The Council also instructed the Senior Officials Committee to continue its engagement with geographical and political groups to rally support for the convening of the Conference and to take other steps deemed appropriate in this connection. UN وكلف المجلس لجنة كبار المسؤولين أيضا بالاستمرار في التحرك مع المجموعات الجغرافية والسياسية لحشد الدعم لعقد المؤتمر واتخاذ أي خطوات أخرى تستنسبها اللجنة في هذا الصدد.
    He called upon the sponsors of the 1995 resolution on the Middle East and the United Nations to take all necessary actions to convene the conference at the earliest date possible. UN كما دعا مقدمي قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط والأممَ المتحدة لاتخاذ الإجراءات الضرورية لعقد المؤتمر في أقرب الآجال.
    The deliberations during the meetings of the first session of the Preparatory Committee bear witness to the strong support for the holding of the Conference. UN وكانت المداولات التي جرت أثناء اجتماعات الدورة الأولى للجنة التحضيرية شاهدا على التأييد القوي لعقد المؤتمر.
    States parties recognized that while the deadline for convening the Conference had not been met, the opportunity had not been lost. UN وأقرت الدول الأطراف بأن الفرصة لم تضِع بعد رغم فوات الموعد النهائي المقرر لعقد المؤتمر.
    The missions focused on assessment of security needs for the conference, reviewing building and architectural requirements for holding the Conference and all other logistic preparations, including the number of conference rooms and the Host Country Agreement. UN وقد ركزت البعثات على تقييم الاحتياجات الأمنية للمؤتمر، واستعراض المباني والمتطلبات المعمارية لعقد المؤتمر وكافة الاستعدادات اللوجستية الأخرى، بما في ذلك عدد قاعات المؤتمر والاتفاق مع البلد المضيف.
    During the UNIDO/UNOV mission, the financial implications of holding the Conference in Lima were explained to officials of the Ministry of Production and the Ministry of Foreign Affairs. UN وأثناء بعثة الوفد المشترك بين اليونيدو واليونوف، أُوضِحت التبعاتُ المالية لعقد المؤتمر العام في ليما إلى المسؤولين في وزارة الإنتاج ووزارة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more