"لعقود الخدمات" - Translation from Arabic to English

    • service contracts
        
    • service contract
        
    • for contracts for services
        
    • services contracts
        
    In addition, the Procurement Support Office, in consultation with regional bureaux, will review the current service contracts policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم مكتب دعم المشتريات، بالتشاور مع المكاتب الإقليمية، باستعراض السياسة الحالية لعقود الخدمات.
    service contracts may also provide for a specified sum of money to be paid by the grantee to the grantor. UN ويمكن أيضا لعقود الخدمات أن تنص على مبلغ محدد من النقود تدفعه الجهة الممنوحة للجهة المانحة.
    ITC informed the Board that in the past it had not undertaken competitive tendering for service contracts where it valued the experience of existing contractors, who continue to provide a high level of service. UN وأبلغ المركز المجلس أنه لم يجر في الماضي مناقصات لعقود الخدمات ﻷنه يقيﱢم خبرة المتعهدين القائمين، الذين لا يزالون يسدون خدمات على مستوى رفيع.
    service contract evaluation not performed in a timely manner UN عدم إجراء التقييم الواجب لعقود الخدمات في الوقت المقرر
    36. The Board of Auditors recommended that UNFPA adhere to the service contract policy by conducting evaluations of service contracts two months prior to their expiration dates and by providing justification for renewals. UN 36 - وأوصى مجلس مراجعي الحسابات صندوق السكان بالتقيُّد بالسياسة المنظمة لعقود الخدمات من خلال إجراء تقييمات لعقود الخدمات قبل شهرين من تواريخ انتهائها وتقديم مبررات لتجديدها.
    The incumbent of the Procurement and Contracts Management Assistant post will facilitate local procurement activities and coordinate local management of service contracts. UN وسيقوم شاغل وظيفة مساعد شؤون إدارة المشتريات والعقود بتيسير أنشطة المشتريات المحلية وتنسيق الإدارة المحلية لعقود الخدمات.
    In paragraph 248, the Administrator states that the average cost per month of the 928 service contracts entered into in 1990-1991 was $2,360. UN وفي الفقــرة ٢٤٨، يبين مدير البرنامج أن متوسط التكلفة الشهرية لعقود الخدمات اﻟ ٩٢٨ المبرمة في فتــرة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ كان ٣٦٠ ٢ دولارا.
    403. The Board recommends that the Administration ensure that UNMIL carefully monitor service contracts to avoid the possibility of extending existing contracts without adequate justification. UN 403 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالرصد الدقيق لعقود الخدمات تفاديا لتمديد العقود الحالية دون مبرر كاف.
    192. In paragraph 403, the Board recommended that the Administration ensure that UNMIL carefully monitor service contracts to avoid the possibility of extending existing contracts without adequate justification. UN 192 - في الفقرة 403، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالرصد الدقيق لعقود الخدمات تفاديا لتمديد العقود الحالية دون مبرر كاف.
    400. In paragraph 49, UNFPA agreed with the Board's recommendation to abide by the service contract policy by conducting evaluations of service contracts two months prior to the expiration date and provide justification for renewals. UN 400 - وفي الفقرة 49، وافق صندوق السكان على توصية المجلس بضرورة التقيد بالسياسة المنظِّمة لعقود الخدمات من خلال إجراء تقييم لعقود الخدمات قبل شهرين من تاريخ انتهاء العقد وتقديم المبرِّرات الداعمة للتجديد.
    49. UNFPA agreed with the Board's recommendations to abide by the service contract policy by conducting evaluations of service contracts two months prior to the expiration date and provide justification for the renewals. 7. Human resources management UN 49 - وقد وافق صندوق السكان على توصيات المجلس بضرورة التقيد بالسياسة المنظِّمة لعقود الخدمات من خلال إجراء تقييم للخدمات قبل شهرين من تاريخ انتهاء العقد وتقديم المبررات الداعمة للتجديد.
    The procedures established by the Department call for the use of United Nations system contracts and for obtaining technical clearance for service contracts to monitor the available resources in conjunction with the global field support strategy concept B. Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions UN والإجراءات التي وضعتها تلك إدارة الدعم الميداني تقتضي استخدام العقود الإطارية للأمم المتحدة والحصول على التصاريح التقنية لعقود الخدمات بغية رصد الموارد المتاحة فيما يتعلق بمفهوم الاستراتيجية العالمية لتقديم الدعم الميداني
    In addition, the Division for Human Resources will provide country offices with access to the new UNDP service contract handbook and address issues noted by the Board regarding the use of service contracts. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن شعبة الموارد البشرية ستزود المكاتب القطرية بإمكانية الوصول إلى الدليل الجديد الذي وضعه البرنامج الإنمائي لعقود الخدمات وستعالج المسائل التي أشار إليها المجلس فيما يتعلق باستخدام عقود الخدمات.
    During the period prior to 2013, the Board of Auditors recommended that UNFPA adhere to the service contract policy by conducting evaluations of service contracts two months prior to their expiration dates and by providing justification for renewals. UN 22 - وفي الفترة السابقة على عام 2013، أوصى مجلس مراجعي الحسابات صندوق السكان بالتقيُّد بالسياسة المنظمة لعقود الخدمات من خلال إجراء تقييمات لعقود الخدمات قبل شهرين من تواريخ انتهائها وتقديم مبررات لتجديدها.
    522. In paragraph 49, UNFPA agreed with the Board's recommendation to abide by the service contract policy by conducting evaluations of service contracts two months prior to the expiration date and provide justification for the renewals. UN ٥٢٢ - وفي الفقرة 49، وافق صندوق السكان على توصية المجلس بضرورة التقيد بالسياسة المنظِّمة لعقود الخدمات من خلال إجراء تقييم لعقود الخدمات قبل شهرين من تاريخ انتهاء العقد وتقديم المبرِّرات الداعمة للتجديد.
    Provisions for miscellaneous services contracts relate to local security services required on a 24-hour basis ($17,600). UN وتتعلق الاعتمادات المطلوبة لعقود الخدمات المتنوعة بخدمات اﻷمن المحلي المطلوب على أساس ٢٤ ساعة )٦٠٠ ١٧ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more