We are convinced that its members will heed the lessons both of this year's setbacks and of its successes. | UN | وإننا لعلى اقتناع بأن أعضاء المجلس سيتعظون بالدروس المستفادة من نكسات العام الحالي ونجاحاته على حد سواء. |
We are convinced that adoption of today's draft resolution will be a significant step in what may become a new dimension of United Nations activity. | UN | وإننا لعلى اقتناع بأن اعتماد مشروع قرار اليوم سيكون خطوة هامة فيما قد يصبح بعدا جديدا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة. |
We are convinced that the Conference on Disarmament will promote the further strengthening of overall security in the interests of the international community. | UN | وإنا لعلى اقتناع بأن مؤتمر نزع السلاح سيعزز مواصلة دعم اﻷمن العام لما فيه صالح المجتمع الدولي. |
The Russian Federation is convinced that recognizing the linkages between human rights and traditional human values will give the concept of human rights greater weight in the eyes of those who share the rights. | UN | وإن الاتحاد الروسي لعلى اقتناع بأن إدراك الروابط بين حقوق الإنسان والقيم الإنسانية التقليدية سيعطي ثقلا أعظم لمفهوم حقوق الإنسان في أعين الذين يتمتعون بتلك الحقوق. |
Côte d’Ivoire is convinced that its admission to membership in the Executive Committee will be a constructive contribution to the search for solutions to refugee problems. | UN | إن كوت ديفوار لعلى اقتناع بأن قبولها في عضوية اللجنة التنفيذية للبرنامج سوف يسهم إسهاما إيجابيا في التماس حلول لمشاكل اللاجئين. |
We are convinced that this will help to implement the necessary policies to deliver a substantial increase in the global share of renewable energy sources. | UN | وإنا لعلى اقتناع بأن ذلك سوف يساعد على تنفيذ السياسات الضرورية لإحداث زيادة عظيمة في النصيب العالمي من مصادر الطاقة المتجددة. |
We are convinced that the participation of the international community, through the presence of the United Nations and the very constructive work of the Group of Friends of El Salvador, will make a positive contribution to the completion of the peace process in El Salvador. | UN | إننا لعلى اقتناع بأن مشاركة المجتمع الدولي، من خلال تواجد اﻷمم المتحدة، والعمل البناء الذي تضطلع به مجموعة أصدقاء السلفادور، ستسهم إسهاما إيجابيا في إكمال عملية السلام في السلفادور. |
We are convinced that any attempt to predetermine the final status of Nagorny Karabakh will continue to have a negative effect on the peace process, as did the Lisbon Declaration, not only making the commencement of negotiations on Nagorny Karabakh difficult, but also making the signing of an interim agreement between the parties to the conflict highly unlikely. | UN | وإننا لعلى اقتناع بأن أي محاولة لتقرير مركز ناغورني كاراباخ سلفا سيكون لها أثر سلبي مستمر على عملية السلام، كما كان الحال بالنسبة ﻹعلان لشبونة، اﻷمر الذي لا يجعل من الصعب فحسب بدء المفاوضات بشأن ناغورني كاراباخ، بل يجعل أيضا من غير المحتمل إلى حد بعيد توقيع اتفاق مؤقت بين أطراف النزاع. |
We are convinced that the work of moderation being done by the United Nations will effectively help the parties, in accordance with their request, and will thus create the best possible conditions for the success of this round. | UN | وإننا لعلى اقتناع بأن عمل الوساطة الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة سيساعد اﻷطراف بصورة فعالة، تمشيا مع طلبها، وسيولد بالتالي أفضل الظروف الممكنة لنجاح هذه الجولة. |
We are convinced that progress in political and institutional areas in Central America will be achieved only if it is accompanied by similar progress in the area of economic development, as well as by a decisive endorsement of the reconstruction of the social fabric of those nations. | UN | وإننا لعلى اقتناع بأن التقدم في المجالين السياسي والمؤسسي لا يمكن تحقيقه إلا إذا اقترن بتقدم مماثل في مجال التنمية الاقتصادية وتبني سياسة حاسمة ﻹعادة بناء النسيج الاجتماعي لتلك اﻷمم. |
We are convinced that the International Conference on Population and Development, held at Cairo, marked the beginning of a new process with respect to population and development strategy. | UN | وإننا لعلى اقتناع بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد بالقاهرة، كان إيذانا ببدء عملية جديدة تتعلق باستراتيجية السكان والتنمية. |
We are convinced that the United Nations remains the ideal multilateral instrument for achieving international peace and security and promoting fruitful international cooperation. | UN | وإنني لعلى اقتناع بأن الأمم المتحدة تظل الأداة المتعددة الأطراف المثالية لتحقيق السلم والأمن الدوليين والنهوض بالتعاون الدولي المثمر. |
We are convinced that the ceasefire could form the basis of a whole series of confidence-building measures, thus paving the way for the resumption of political dialogue between Israel and the Palestinian Authority. | UN | وإننا لعلى اقتناع بأن وقف إطلاق النار يمكن أن يشكل أساسا لمجموعة كاملة من تدابير بناء الثقة، وبالتالي تمهيد السبيل لاستئناف حوار سياسي بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
We appreciate the efforts of the IAEA devoted to the preparation of the concept, and we are convinced that adopting the convention will further enhance the international significance of the IAEA and contribute to global harmonization of basic requirements concerning nuclear safety. | UN | ونحن نقدر الجهود التي تكرسها الوكالة ﻹعداد مفهوم هذه الاتفاقية، وإننا لعلى اقتناع بأن اعتماد هذه الاتفاقية سيعزز بصورة متزايدة اﻷهمية الدولية للوكالة وسيسهم في المواءمة على الصعيــد العالمــي بين المتطلبات التي تعد أساسية للسلامة النووية. |
20. The group is convinced that to preserve and reinforce these mechanisms, it is necessary at the same time to address the need to improve the quality of its work and make it more rational and efficient. | UN | 20- إن الفريق لعلى اقتناع بأن الحفاظ على هذه الآليات وتعزيزها يستلزمان في الوقت نفسه تناول الحاجة إلى تحسين نوعية أعمالها وزيادة ترشيدها وكفاءتها. |
The Bahamas is convinced that the United Nations remains the primary world body with the capacity and political will to bring together the disparate elements of the international community, so as to face and deal with the challenges of the twenty-first century. | UN | وأن جزر البهاما لعلى اقتناع بأن اﻷمم المتحدة تظـــل الهيئة العالمية الرئيسية التي تملك القدرة واﻹرادة السياسية اللازمتين بين عناصر المجتمع الدولي المتباينة لكي تعالج وتواجه معا تحديات القرن الحادي والعشرين. |
My delegation is convinced that all non-nuclear-weapons States which have renounced the nuclear option do not deserve to remain vulnerable to the use or threat of use of such weapons. This legitimate right of States could be completely and effectively guaranteed in a multilaterally negotiated, legally binding international instrument based on a common formula. | UN | إن وفدي لعلى اقتناع بأن كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي تخلت عن الخيار النووي لا تستحق أن تظل عرضة ﻷن يستخدمها غيرها ضدها أو أن يهددها بها، وهذا حق مشروع للدول يمكن ضمانه ضمانا كاملا فعالا في صك دولي ملزم قانونا يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض المتعدد اﻷطراف، يستند إلى صيغة مشتركة. |
4. The European Union is convinced that a fissile material cut-off treaty, by banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, will constitute a significant achievement to nuclear disarmament efforts in accordance with article VI of the NPT. | UN | 4 - وإن الاتحاد الأوروبي لعلى اقتناع بأن وجود معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيشكل، من خلال حظر إنتاج المواد الانشطارية ، لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، إنجازا مهما لجهود نزع السلاح النووي وفقا لما تنص عليه المادة السادسة من المعاهدة. |
The Government of Papua New Guinea is convinced that, in an increasingly interdependent world, the likely costs of implementing the proposal cannot compare with the burden of continuing failure to pay due attention to: (a) difficulties, (b) options which might be employed, and (c) the need for action, in widening opportunity and participation in the economies, particularly for citizens of developing countries. | UN | وإن حكومة بابوا غينيا الجديدة لعلى اقتناع بأن التكاليف المحتملة لتنفيذ هذا الاقتراح في عالم يـزداد ترابطـا لا يمكـن أن تقـارن بالعـبء الناتـج عـن مواصلـة عـدم إيـلاء الانتبـاه الواجـب لمـا يلي: )أ( الصعوبات؛ )ب( والخيارات التي يمكن اﻷخذ بها؛ )ج( والحاجة إلى اتخاذ إجراء، في مجال توسيع الفرص والمشاركة في الاقتصادات، ولا سيما أمام مواطني البلدان النامية. |
“The Bahamas is convinced that the United Nations remains the primary world body with the capacity and political will to bring together the disparate elements of the international community so as to face and deal with the challenges of the twenty-first century.” (Official Records of the General Assembly, Fifty-first Session, Plenary Meetings, 24th meeting, p. 12) | UN | " إن جزر البهاما لعلى اقتناع بأن اﻷمم المتحدة تظل الهيئة العالمية الرئيسية التي تملك القدرة واﻹرادة السياسية اللازمتين للجمع بين عناصر المجتمع الدولي المتباينة لكي تعالج وتواجه معا تحديات القرن الحادي والعشرين " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والخمسون، الجلسات العامة، الجلسة ٢٤، ص ١٤( |
I am convinced that the meeting at the level of Foreign Ministers, which the Contact Group is currently preparing, could provide valuable impetus to the peace process. | UN | وإنني لعلى اقتناع بأن الاجتماع الذي سيعقد على مستوى وزراء الخارجية، والذي يقوم حاليا فريق الاتصال بإعداده، يمكن أن يوفر زخما قيما لعملية السلام. |