"لعملاء" - Translation from Arabic to English

    • clients
        
    • for customers
        
    • agents
        
    • operatives
        
    • client
        
    • clientele
        
    • customers of
        
    Responsible for the service supplied to larger and more complex clients in various industries, reporting to an audit partner. UN مسؤولة عن الخدمات المقدمة لعملاء أكبر حجما وأكثر تطورا في صناعات متنوعة، تحت إشراف مراجع حسابات شريك.
    Enlists ex-military and intelligence operatives, Jobs them out to clients. Open Subtitles يجند العسكريين السابقين وعملاء الاستخبارات لتوظيفهم لعملاء في الخارج
    However, a collaborative arrangement with the Department of Field Support has been established to achieve limited implementation, covering project management for specific clients only. UN ولكن، أبرم ترتيب تعاوني مع إدارة الدعم الميداني للتنفيذ على نطاق محدود يشمل إدارة مشاريع لعملاء معينين فقط.
    IS3.37 Hospitality requirements amounting to $5,500 are associated with the launching of new publications and promotional reception for customers of United Nations publications. UN ب إ 3-37 ترتبط احتياجات الضيافة التي تبلغ 500 5 دولار بإصدار منشورات جديدة وإقامة حفل استقبال ترويجي لعملاء منشورات الأمم المتحدة.
    I worry more what happens to failed FBI agents. Open Subtitles أقلق أكثر ماذا يحدث لعملاء المباحث الفيدرالية الفاشلين.
    Sorry. I'm busy making death threats to Samaritan operatives. Open Subtitles آسف، أنا مشغول بصنع تهديدات بالموت لعملاء السميرتن
    Hard copies of publications related to peace and security and development are procured and made available to the Library's clients. UN وتُقتنى النسخ المطبوعة من المنشورات المتعلقة بالسلام والأمن والتنمية وتُتاح لعملاء المكتبة.
    Coverage is provided with due regard to meeting the deadlines of the Department's news and broadcast clients around the world. UN وتقدم التغطية مع المراعاة الواجبة للمواعيد النهائية لعملاء إدارة شؤون الإعلام في مجال الأخبار والبث الإذاعي حول العالم.
    The Eastern Europe and Central Asia ozone officers network also proposed that, following each workshop, the clients of these major fumigation companies be trained in methyl bromide alternatives. UN واقترحت الشبكة كذلك أن يتم، بعد كل حلقة عمل، تنظيم تدريب لعملاء شركات التبخير الكبرى على بدائل بروميد الميثيل.
    Coverage is provided with due regard to meeting the deadlines of DPI news and broadcast clients around the world. UN وتقدم التغطية مع المراعاة الواجبة للمواعيد النهائية لعملاء إدارة شؤون الإعلام في مجال الأخبار والبث الإذاعي حول العالم.
    It also provides quality and consistent client-oriented services to the Fund's clients and constituents. UN ويوفر القسم أيضا خدمات موجهة نحو العملاء تتسم بالنوعية الجيدة والاتساق لعملاء الصندوق والجهات المتلقية لخدماته.
    It is also important to design background interventions that build the market for microfinance clients. UN ومن المهم أيضا تصميم أنشطة أساسية لبناء سوق لعملاء التمويل الصغير.
    It can be observed that the absolute number of women and men clients is consistently increasing every year. UN ومن الممكن أن يُلاحَظ أن العدد المُطلَق لعملاء البرنامج من النساء والرجال يتزايد بصورة مستمرة كل سنة.
    IS3.42 The provision of $2,600 is required to cover costs associated with the launching of new publications and an annual promotional reception for customers of United Nations publications. UN ب إ 3-42 يلزم اعتماد بمبلغ 600 2 دولار لتغطية التكاليف المرتبطة بإصدار منشورات جديدة وإقامة حفل استقبال ترويجي سنوي لعملاء منشورات الأمم المتحدة.
    IS3.42 The provision of $2,600 would cover costs associated with the launching of new publications and an annual promotional reception for customers of United Nations publications. UN ب إ 3-42 يغطي مبلغ 600 2 دولار التكاليف المتصلة بإصدار منشورات جديدة وتنظيم حفل استقبال ترويجي سنوي لعملاء منشورات الأمم المتحدة.
    IS3.85 Hospitality requirements ($2,000) associated with the launching of new publications and an annual promotional reception for customers of United Nations publications. UN ب إ ٣-٨٥ احتياجات الضيافة )٠٠٠ ٢ دولار( المرتبطة بطرح المنشورات الجديدة وإقامة حفل استقبال ترويجي سنوي لعملاء منشورات اﻷمم المتحدة.
    Our reaction to terrorism must be steadfast, to be sure, and we must make no concession to the agents of terror, but if we want our reaction to be truly effective, it must enhance both national security and respect for basic rights. UN ولا بـد أن يكون رد فعلنا على الإرهاب قويا ثابتا، ويجب ألا نقدم أي تنازلات لعملاء الإرهاب، ولكن إن كنا نريد لرد فعلنا أن يكون فعالا بشكل حقيقي، لا بد من تعزيز أمننا الوطني واحترام الحقوق الأساسية.
    agents for change can play a major role in such efforts, as has been demonstrated by Wangari Maathai, the Kenyan winner of the 2004 Nobel Prize for peace. UN ويمكن لعملاء التغيير القيام بدور رئيسي في هذه الجهود كما اتضح من مثال وانغاري ماتاي، السيدة الكينية التي فازت بجائزة نوبل للسلام في عام 2004.
    Either way, he neglected to mention his recent cash flow to federal agents. Open Subtitles بكل الاحوال لقد تعمد عدم ذكر الاموال لعملاء فيدراليين
    To identify and remove bottlenecks, a client survey of country offices was started. UN وبغية تحديد الاختناقات وإزالتها، شرع في إجراء دراسة استقصائية لعملاء المكاتب القطرية.
    The Colloquium provided a unique opportunity for the Court's clientele from all regions to engage in a dialogue with the judges, regarding the use of the Court. UN ووفرت الندوة فرصة فريدة لعملاء المحكمة من جميع المناطق ليشاركوا في حوار مع القضاة فيما يتعلق بفائدة المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more