"لعملها في" - Translation from Arabic to English

    • its work in
        
    • its work on
        
    • its work at
        
    • for its action to
        
    • of its work
        
    • its work within
        
    We are pleased to note the progress achieved by the Organization in this area, as well as the uninterrupted and coherent nature of its work in promoting the implementation of the goals of the partnership. UN ويسعدنا أن نلاحظ التقدم الذي حققته المنظمة في هذا المجال، والطابع المستمر والمتسق لعملها في تعزيز تنفيذ أهداف الشراكة.
    The United Nations is universally recognized for its work in international humanitarian relief and development. UN والأمم المتحدة تحظى بتقدير عالمي لعملها في مجالات الإغاثة الإنسانية والتنمية على المستوى الدولي.
    She also praised the secretariat for its work in the design and delivery of the organization's flagship course, particularly with limited resources. UN وأثنت أيضا على الأمانة لعملها في مجال تصميم وتنفيذ الدورة الرئيسية للمنظمة لا سيما تنظيمها بموارد محدودة.
    We also need to consider ways of ensuring that the Fifth Committee completes its work on schedule. UN ويلزم أيضا أن ننظر في السبل الكفيلة بضمان استكمال اللجنة الخامسة لعملها في الموعد المحدد.
    It furthermore agreed to take, as a basis for its work at that session, the negotiating text referred to in paragraph 16 above, on the understanding that it was only intended to serve as a negotiating text without committing or prejudicing the position of any delegation on any of its provisions. UN ووافقت فضلا عن ذلك على أن تستند الى النص التفاوضي المشار اليه في الفقرة ١٦ أعلاه كأساس لعملها في تلك الدورة، على أن يكون مفهوما أن يقتصر الغرض منه على أن يستخدم كنص تفاوضي دون إلزام أي وفد أو المساس بموقفه بشأن أي حكم من أحكامه.
    (vii) To draw up concrete recommendations for ensuring that the United Nations has the financial and other necessary resources for its action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN ' ٧ ' وضع توصيات عملية لضمان حصول اﻷمم المتحدة على الموارد المالية وغير المالية اللازمة لعملها في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    It has referenced the Declaration in its work in this area. UN وقد جعلت من الإعلان مرجعاً لعملها في هذا المجال.
    It has referenced the Declaration in its work in this area. UN وقد جعلت من الإعلان مرجعاً لعملها في هذا المجال.
    His delegation was fully satisfied with the progress made by UNCITRAL on various other subjects, and supported its work in those areas. UN وأعرب عن شعور وفده بالارتياح التام للتقدم الذي أحرزته اللجنة فيما يتعلق بمواضيع مختلفة أخرى وتأييده لعملها في تلك المجالات.
    She also praised the secretariat for its work in the design and delivery of the organization's flagship course, particularly with limited resources. UN وأثنت أيضاً على الأمانة لعملها في مجال تصميم وتنفيذ الدورة الرئيسية للمنظمة لا سيما تنظيمها بموارد محدودة.
    His delegation expressed deep appreciation to the International Committee of the Red Cross for its work in the area of protection of the environment in times of armed conflict and, in particular, for its preparation of instructions in that area. UN وأشار الى أن وفده أعرب عن تقديره العميق للجنة الصليب اﻷحمر الدولية لعملها في مجال حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح ولا سيما ﻹعدادها تعليمات في ذلك المجال.
    He thanked the Department for its work in this regard and expressed gratitude for its cooperation on the conference of non-governmental organizations of the Commonwealth of Independent States, to be held later in 1994. UN وأعرب عن شكره لﻹدارة لعملها في هذا الصدد وعن امتنانه لتعاونها بشأن مؤتمر المنظمات غير الحكومية لرابطة الدول المستقلة الذي سيعقد في أواخر عام ١٩٩٤.
    WHO mainstreams issues of concern to small island developing States within the overall context of its work in all developing countries. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بدمج القضايا التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية في صلب الإطار العام لعملها في جميع البلدان النامية.
    23. Delegations commended UNICEF for its work in many other areas described in the report. UN 23 - وأثنت الوفود على اليونيسيف لعملها في العديد من المجالات الأخرى المذكورة في التقرير.
    23. Delegations commended UNICEF for its work in many other areas described in the report. UN 23 - وأثنت الوفود على اليونيسيف لعملها في العديد من المجالات الأخرى المذكورة في التقرير.
    The Committee is of the view that the need to effectively support its work in this regard will not subside in the foreseeable future, given the perennial nature of the requirement. UN وترى اللجنة أن الحاجة إلى تقديم دعم فعال لعملها في هذا الصدد لن تتراجع في المستقبل المنظور، نظرا للطابع الدائم لهذه الاحتياجات.
    Furthermore, it was observed that the Commission should keep its options open concerning the possible outcome of its work on this topic. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أنه ينبغي للجنة أن تُبقي خياراتها مفتوحة فيما يتعلق بالنتيجة المحتملة لعملها في هذا الموضوع.
    Representatives expressed appreciation to the Committee for its work on revising the handbook. UN 69 - وأعرب الممثلون عن تقديرهم للجنة لعملها في تنقيح الكتيب الإرشادي.
    If necessary, the Commission should be allowed to review some of the provisions of the court's statute in the light of the final outcome of its work on the draft Code of Crimes. UN كما ينبغي، إذا اقتضى اﻷمر، أن يسمح للجنة بمراجعة بعض أحكام النظام اﻷساسي للمحكمة على ضوء النتيجة النهائية لعملها في وضع مشروع مدونة الجرائم.
    The Task Force has also promoted its work at major international events, including most recently the World Summit on the Information Society, and intends to continue to do so. UN وقد قامت فرقة العمل أيضا بالترويج لعملها في اللقاءات الدولية الهامة، بما في ذلك في الآونة الأخيرة خلال مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وتعتزم مواصلة ذلك.
    (g) To draw up concrete recommendations for ensuring that the United Nations has the financial and other necessary resources for its action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN )ز( وضع توصيات عملية لضمان حصول اﻷمم المتحدة على الموارد المالية وغير المالية اللازمة لعملها في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك.
    We note with satisfaction the internal reforms in ICTY, which are geared towards the Tribunal's completion of its work within the deadline. UN كما نسجل بارتياح الإصلاحات الداخلية التي أجريت على المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بهدف إتمامها لعملها في الأجل المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more