"لعمله في" - Translation from Arabic to English

    • its work in
        
    • of its work
        
    • his work in
        
    • for its work
        
    • for his work
        
    • job at a
        
    • work in the
        
    • work by the Working Group
        
    It agrees that UNCTAD should continue its work in this regard. UN وهي توافق على ضرورة مواصلة الأونكتاد لعمله في هذا الصدد.
    Such security guarantees must be universal and unconditional, and the Conference on Disarmament, as the only multilateral negotiating body in the field of disarmament, must make its work in that regard a priority. UN يجب أن تكون هذه الضمانات الأمنية عالمية وغير مشروطة، ويجب على مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، أن يعطي الأولوية لعمله في ذلك الخصوص.
    At the last meeting of the Open-ended Working Group, a number of delegations suggested developing a road map for its work in the upcoming pre-negotiation period. UN وقد اقترح عدد من الوفود في آخر اجتماع للفريق العامل إعداد خارطة طريق لعمله في الفترة السابقة على المفاوضات القادمة.
    In 2013, the Forum will discuss forests and economic development, and in 2015 it will undertake a comprehensive review of its work. UN وسوف يناقش منتدى الغابات موضوع الغابات والتنمية الاجتماعية في عام 2013، وسيُجري استعراضا شاملا لعمله في عام 2015.
    Without the staff supporting his work in OHCHR nothing would have been possible. UN ولم يكن بالإمكان إنجاز شيء من دون الموظفين الداعمين لعمله في مفوضية حقوق الإنسان.
    In fact, as a reaction to these incidents, he received tremendous messages of support for his work in Cambodia from people from various walks of life, by which he was greatly encouraged. UN وفي رد فعل على هذه الحوادث، تلقى، المقرر الخاص، في الواقع، عدداً هائلاً من الرسائل دعماً لعمله في كمبوديا من الناس على اختلاف مناحي حياتهم، الأمر الذي شجعه كثيراً.
    It seemed only right that the Institute should receive support for its work in that area. UN ومن المناسب أن يتلقى المعهد دعما لعمله في ذلك المجال.
    UNEP's water policy provides a strategic direction for its work in this area. UN وتوفر سياسة المياه لدى هذا البرنامج توجها استراتيجيا لعمله في هذا المجال.
    The factual summary of its work in 2003, contained in the report, indicates that, again this year, the Conference on Disarmament has not achieved noticeable progress in terms of substantive work on the issues on its agenda. UN ويشير الملخص الوقائعي لعمله في عام 2003، الوارد في التقرير، إلى أن مؤتمر نزع السلاح لم يحقق، هذا العام مرة أخرى، تقدما ملحوظا فيما يتعلق بالعمل الموضوعي بشأن القضايا المدرجة في جدول أعماله.
    They appreciated its work in developing innovative financing and programme solutions in places other development institutions often overlooked, in particular its investments in inclusive finance and local development finance. UN وأعربوا عن تقديرهم لعمله في إيجاد حلول تمويلية وبرنامجية مبتكرة في أماكن غالبا ما تغفلها المؤسسات الإنمائية الأخرى، وبخاصة استثماراته في التمويل الشامل وتمويل التنمية المحلية.
    They appreciated its work in developing innovative financing and programme solutions in places other development institutions often overlooked, in particular its investments in inclusive finance and local development finance. UN وأعربوا عن تقديرهم لعمله في إيجاد حلول تمويلية وبرنامجية مبتكرة في أماكن غالبا ما تغفلها المؤسسات الإنمائية الأخرى، وبخاصة استثماراته في التمويل الشامل وتمويل التنمية المحلية.
    The aim is to help ensure that UNEP work in this subprogramme complements its work in the other subprogrammes to have more impact in the biennium. UN القصد من وراء ذلك هو المساعدة على ضمان كون عمل اليونيب في هذا البرنامج الفرعي مكملاً لعمله في البرامج الفرعية الأخرى ليكون له أثر أقوى في فترة السنتين.
    Take, for example, the Council's assessment of its work in the Sudan, where, as we speak, another slow-moving genocide is staining humanity's conscience. UN ولنأخذ على سبيل المثال تقييم المجلس لعمله في السودان، حيث تجري، بينما نتكلم، إبادة جماعية أخرى تحدث ببطء لتلطخ الضمير الإنساني.
    The core pillars of its work are promoting free expression, strengthening accountability, and building inclusive societies. UN وتتمثل الركائز الأساسية لعمله في الترويج لحرية التعبير وتعزيز المساءلة وبناء مجتمعات شاملة للجميع.
    We made sure that cortazar wasn't leaving any traces of his work in tycho's normal logs. Open Subtitles لقد تأكدنا من أن كورتازار لم يترك أي آثار لعمله في سجلات تايكو العادية
    The requisite funds for its work are included in the State budget. UN وتدرج الاعتمادات اللازمة لعمله في ميزانية الدولة.
    For his work in the field of photodynamic therapy please welcome to the stage Dr. Marshall Emmons. Open Subtitles لعمله في مجال العلاج الضوئي ، يرجى أرحب في المرحلة الدكتور مارشال ايمونز.
    He carpools to his job at a meth lab? Open Subtitles هل يتشارك بالسيّارة للذهاب لعمله في مختبر الميث؟
    This was facilitated by the adoption of a new strategic reorientation, allowing UNCTAD to successfully fulfil these mandates, while increasing the synergies among the three pillars of work in the area of investment and enterprise. UN وقد تيسَّر ذلك بفضل إجراء عملية إعادة توجيه استراتيجية جديدة سمحت للأونكتاد بأن ينجح في إنجاز هذه الولايات، مع تعزيز أوجه التآزر فيما بين الأركان الثلاثة لعمله في مجال الاستثمار والمشاريع.
    The Working Group agreed that these matters could be considered as items for future work by the Working Group. UN واتفق الفريق العامل على إمكانية النظر في هذه المسائل بصفتها بنودا لعمله في المستقبل.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more