"لعمليات الإخلاء القسري" - Translation from Arabic to English

    • forced evictions
        
    • forced eviction
        
    In the field of housing they are frequently subjected to forced evictions, sometimes in a growing anti-Roma climate. UN ففي مجال السكن، كثيراً ما يتعرض المهاجرون من الروما لعمليات الإخلاء القسري في مناخ يتسم أحياناً بعداء متزايد للروما.
    Roma are also exposed to forced evictions, sometimes in violation of international human rights law and without adequate alternative housing solutions. UN ويتعرض الروما أيضاً لعمليات الإخلاء القسري في انتهاك أحياناً للقانون الدولي لحقوق الإنسان ودون أن يوفَّر لهم سكن بديل ملائم.
    As a result of forced evictions, people are often left homeless and destitute, without means of earning a livelihood and, in practice, with no effective access to legal or other remedies. UN ونتيجة لعمليات الإخلاء القسري تلك، كثيراً ما يترك الناس عرضة للتشرد والعوز بلا وسيلة لكسب عيشهم ودون التيسر الفعلي، عملياً، لسبل الانتصاف من قانونية وغيرها.
    States must ensure that adequate and effective legal or other appropriate remedies are available to all those who undergo, remain vulnerable to, or defend against forced evictions. UN ويجب على الدول أن تضمن توفر سبل الانتصاف الكافية والفعلية المناسبة، قانونيةً كانت أو غير ذلك، لكل من يخضع لعمليات الإخلاء القسري أو يظل عرضة لها أو يدافع عن نفسه ضدها.
    forced eviction operations carried out by the Police forces often had the ultimate goal to provide a more appropriate accommodation for Roma families. UN إن الهدف النهائي لعمليات الإخلاء القسري المنفَّذة من قِبل قوات الشرطة قد تمثلت، في كثير من الأحيان، في توفير سكن أنسب لأُسر الروما.
    The rights of the groups and communities in which they live need careful attention, as breakdown of community networks, for example as a result of forced evictions, can affect women in particular. UN ويلزم إيلاء العناية والاهتمام لحقوق الفئات والجماعات التي تعيش في كنفها. فانهيار الشبكات المجتمعية، نتيجة لعمليات الإخلاء القسري مثلاً، قد يؤثر بالمرأة بوجه خاص.
    68. Women are also at particular risk of being subjected to forced evictions associated with different forms of gender discrimination. UN 68- ويتربص بالمرأة أيضاً على وجه التحديد خطر التعرض لعمليات الإخلاء القسري إلى جانب مختلف أشكال التمييز القائم على نوع الجنس.
    This creates a cycle whereby people subjected to forced evictions for reasons of their precarious economic status and living conditions, e.g., living in slums, impoverishes them further. UN 40- وهذا يخلق حلقة مفرغة يخضع فيها الناس لعمليات الإخلاء القسري لأسباب تتعلق بوضعهم الاقتصادي وظروفهم المعيشية غير المستقرة، كالعيش في الأحياء الفقيرة، مما يزيد من فقرهم.
    An advisory group on forced evictions was established to support the advocacy for security of tenure, as requested by resolution 19/5 of 9 May 2003. UN وقد تم إنشاء فريق استشاري لعمليات الإخلاء القسري لدعم النداءات التي تطالب بالحيازة المضمونة حسبما ورد في القرار 19/5 بتاريخ أيار/مايو 2003.
    (a) Expert group meeting on alternatives approaches to forced evictions (in collaboration with SB) (1) UN (أ) اجتماع فريق الخبراء المعني بالنهج البديلة لعمليات الإخلاء القسري (بالتعاون مع فرع الموئل) (1)
    (d). 7 Government and Habitat Agenda partners using alternative approaches to forced evictions [2] UN (د) - 7 استخدام الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل لنهج بديلة لعمليات الإخلاء القسري [2]
    In this regard, please explain which judicial or other remedies are available against forced evictions and for ensuring proper consultation in the context of the Cairo 2050/Egypt 2052 plan. UN وفي هذا الصدد، يُرجى بيان الإجراءات القضائية أو غير القضائية المتاحة للتصدي لعمليات الإخلاء القسري ولضمان إجراء مشاورات سليمة في سياق مخَطط تنمية القاهرة 2050/مخَطط تنمية مصر 2052.
    (i) Recurrent publications: annual report documenting cases of forced evictions and alternative approaches to forced evictions (1); UN ' 1` المنشورات المتكررة: تقرير سنوي لتوثيق حالات الإخلاء القسري والنهج البديلة لعمليات الإخلاء القسري (1)؛
    81. The Sub-Commission should also reiterate its condemnation of the practice of forced evictions, and recommend to the Commission on Human Rights that it adopt a resolution on forced evictions during its sixtieth session in 2004 with a particular emphasis on issues such as government obligations and the discriminatory effect of forced evictions. UN 81- وينبغي للجنة الفرعية أيضاً أن تؤكد من جديد إدانتها لممارسة عمليات الإخلاء القسري، وأن توصي لجنة حقوق الإنسان بأن تعتمد في دورتها الستين في عام 2004، قراراً بشأن عمليات الإخلاء القسري، مع الاهتمام بشكل خاص بمسائل من قبيل التزامات الحكومات والأثر التمييزي لعمليات الإخلاء القسري.
    In addition to facing eviction in situations such as urban slum clearances, armed conflict and large-scale development projects, women are also vulnerable to forced evictions specifically because of the gender discrimination they face as women. UN 41- علاوة على مواجهة الإخلاء في أوضاع من قبيل إزالة الأحياء الفقيرة الحضرية، والنزاعات المسلحة والمشاريع الإنمائية الواسعة النطاق، فإن المرأة معرضة أيضاً لعمليات الإخلاء القسري على وجه التحديد بسبب التمييز الجنسي الذي تواجهه.
    Testimonies from children that have been subjected to forced evictions describe the violence, panic and confusion of the evictions and the experience of sleeping and managing their lives out in the open. UN وتتحدث الشهادات التي أدلى بها الأطفال الذين خضعوا لعمليات الإخلاء القسري عن العنف والذعر والارتباك الناجم عن هذه العمليات وتجربة النوم في العراء وتدبر شؤون حياتهم فيه أيضاً(13).
    101. The Government should end forced evictions and approve and implement the " Declaration of principles for best practices in housing and pro-poor development in Cambodia " developed by the Housing Rights Task Force in collaboration with the Municipality of Phnom Penh. UN 101- يتعين على الحكومة أن تضع حداً لعمليات الإخلاء القسري وأن تعتمد وتنفذ " الإعلان بشأن مبادئ أفضل الممارسات في الإسكان والتنمية لصالح الفقراء في كمبوديا " الذي وضعته فرقة العمل المعنية بحقوق السكن بالتعاون مع بلدية بنوم بنه.
    98. The Council may wish to express its support for the joint UNHabitat/OHCHR Housing Rights Programme, emphasizing the need for efforts to combat forced evictions and homelessness, including by inviting States to provide financial support. UN 98- وقد يرغب المجلس في أن يعرب عن تأييده لبرنامج الحق في السكن المشترك بين موئل الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، مع تأكيد الحاجة إلى بذل الجهود اللازمة للتصدي لعمليات الإخلاء القسري وحالات التشرد بوسائل منها دعوة الدول إلى تقديم دعم مالي.
    22. The Committee is concerned at the potential impact on children's rights of the construction of the Ilisu and other dams, especially with regard to the negative effect on children and their families of forced evictions, resettlement and displacement, and other impacts on their cultural heritage and the environment. UN 22- يساور اللجنة قلق إزاء الأثر المحتمل لبناء سد " إليسو " وغيره من السدود على حقوق الأطفال، لا سيما فيما يتعلق بالأثر السلبي لعمليات الإخلاء القسري وإعادة التوطين والتشريد على الأطفال وعائلاتهم والآثار الأخرى على التراث الثقافي وعلى البيئة.
    JS4 recommended that Sweden immediately halt the forced evictions of Roma EU-migrants. UN وأوصت الورقة المشتركة 4 السويد بالوقف الفوري لعمليات الإخلاء القسري لأفراد الروما المهاجرين الوافدين من بلدان الاتحاد الأوروبي(115).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more