"لعملية التصديق" - Translation from Arabic to English

    • the ratification process
        
    • the process of ratification
        
    • ratification process of
        
    In order to accelerate the ratification process Norway has granted financial assistance to selected countries , through the Preparatory Commission in Vienna. UN وتسريعاً لعملية التصديق قدمت النرويج مساعدة مالية لنخبة من البلدان من خلال اللجنة التحضيرية في فيينا.
    Interest groups were able continuously to monitor the ratification process on the Ministry of Social Affairs website. UN وكان بوسع جماعات المصالح إجراء رصد مستمر لعملية التصديق على موقع وزارة الشؤون الاجتماعية على الإنترنت.
    Slovakia has already ratified this important instrument and supports a speedy resumption of the ratification process so that it can enter into force. UN وقد سبق أن صدقت سلوفاكيا على هذا الصك الهام، وهي تحبذ الاستئناف السريع لعملية التصديق لكي تدخل حيز النفاذ.
    Apart from the promotion of codification, the efforts of the AALCC have been devoted to the ratification process of United Nations conventions and treaties. UN وإلى جانب تعزيز تدوين القانون، تكرس جهود اللجنة لعملية التصديق على اتفاقيات ومعاهدات اﻷمم المتحدة.
    I am pleased to confirm that Canada has recently signed the Agreement and is starting the process of ratification and implementation process. UN ويسعدني أن أؤكد أن كندا وقّعت مؤخرا على الاتفاق، وبدأت الإعداد لعملية التصديق عليه وتنفيذه.
    In the course of her explanation of the ratification process, she mentioned the adoption, in the very near future, of a general equal treatment act. The Government was instructed to report to Parliament on the implementation of the Convention four years after its entry into force and every subsequent four years. UN وقالت أثناء شرحها لعملية التصديق على الاتفاقية إنه سيجري في المستقبل القريب جدا اعتماد قانون عام للمساواة في المعاملة، وأضاف أنه صدرت تعليمات للحكومة بأن تقدم تقريرا إلى البرلمان عن تنفيذ الاتفاقية بعد مضي أربعة أعوام من بدء سريانها ومرة كل أربع سنوات فيما بعد.
    249. Finland is currently preparing the ratification process of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 249- تعكف فنلندا على التحضير لعملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    397. Austria was committed to ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as soon as possible and was preparing the submission to Parliament necessary for the ratification process. UN 397- وقالت النمسا إنها ملتزمة بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في أقرب وقت ممكن وإنها بصدد إعداد الرسالة اللازمة لعملية التصديق كي تقدمها إلى البرلمان.
    As many Member States have already expressed their will to bring the Convention and its Protocols into effect as soon as possible, it is critical to continue to promote the ratification process. UN ولأن العديد من الدول الأعضاء قد أعربت بالفعل عن رغبتها في إدخال الاتفاقية وبروتوكولاتها حيّز النفاذ بأسرع ما يمكن، فمن المهم مواصلة الترويج لعملية التصديق.
    As many Member States have already expressed their desire to bring the Convention and its Protocols into effect as soon as possible, it is critical to continue to promote the ratification process. UN ولأن العديد من الدول الأعضاء قد أعرب عن رغبته في أن تدخل الاتفاقية وبروتوكولاتها حيّز النفاذ في أقرب وقت ممكن، فمن الأهمية بمكان مواصلة الترويج لعملية التصديق.
    The swift completion of the ratification process is testimony to the recognition by the international community of the seriousness of the landmine problem and the urgency with which it needs to be addressed. UN ويتجلى في الاستكمال السريع لعملية التصديق إقرار المجتمع الدولي بخطورة مشكلة اﻷلغام اﻷرضية والحاجة الماسة إلى التصدي لها.
    Let me express the hope that the recent Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty could give new political momentum to the ratification process for that Treaty. UN دعوني أعرب عن الأمل في أن يولد المؤتمر الذي عقد مؤخرا بشأن تيسير بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية زخما سياسيا جديدا لعملية التصديق على تلك المعاهدة.
    However, prospects for the CTBT's entry into force have faced a serious setback due to the rejection of the ratification process by the United States. UN غير أن احتمالات دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ تواجه انتكاسة خطيرة بسبب رفض الولايات المتحدة لعملية التصديق.
    The prospect for the CTBT entry into force has faced a serious set back by the rejection of the ratification process by a major nuclear weapon State. UN واحتمال دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ واجهتـه نكسة خطيرة برفض دولة كبرى حائزة لأسلحة نووية لعملية التصديق.
    587. The Committee recommends that the State party finalize the ratification process of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict and on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN 587- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع الصيغة النهائية لعملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المتعلقين ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وبإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    91. The Committee recommends that the State party finalize the ratification process of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography, and on the Involvement of Children in Armed Conflict. UN 91- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع الصيغة النهائية لعملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المتعلقين ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وبإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    91. During her visit to Lebanon in July 2013, my Special Representative met with senior members of the Government of Lebanon who committed to finalizing the ratification process of the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict, which was pending in parliament. UN 91 - وقد اجتمعت ممثلتي الخاصة، خلال زيارتها إلى لبنان في تموز/يوليه 2013، بعدد من كبار أعضاء الحكومة اللبنانية الذين أعلنوا التزامهم بوضع الصيغة النهائية لعملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، الذي كان قيد النظر في البرلمان.
    Become a party to CRPD (Bhutan); become a party to both CRPD and its Optional Protocol and set a specific time frame for the ratification process (Thailand); UN 96-6- أن تصبح طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (بوتان)؛ وأن تصبح طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الملحق بها، وأن تحدد إطاراً زمنياً لعملية التصديق (تايلند)؛
    The accumulation of scientific knowledge had given a boost to the process of ratification of the international convention on that subject and various legal norms establishing basic requirements in respect of protection from the effects of ionizing radiation. UN وقد أتاحت المعارف العلمية المتراكمة إعطاء دفعة لعملية التصديق على الاتفاقية الدولية ذات الصلة وعلى مختلف القواعد القانونية التي تحدد الشروط الأساسية المتعلقة بالحماية من تأثير الإشعاع المتأين.
    Having a consensus ready by 1995 might mean - might mean - that the new Council would not be in operation until two or three years after that date, because of the period of time required for the process of ratification of changes in the Charter. UN إن توفر توافق آراء جاهز بحلول عام ١٩٩٥ قد يعني - وأكرر قد - أن المجلس الجديد لن يكون جاهزا للعمل قبل سنتين أو ثلاث سنوات بعد ذلك التاريخ بسبب الفترة الزمنية اللازمة لعملية التصديق على التعديلات التي ستدخل على الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more