"لعملية النداءات الموحدة" - Translation from Arabic to English

    • consolidated appeals process
        
    • consolidated appeal process
        
    • the CAP
        
    For example, consolidated appeals process planning tools will be aligned with the outcomes of coordinated needs assessments. UN وستجرى مثلا مواءمة أدوات التخطيط لعملية النداءات الموحدة مع نتائج التقييمات المنسَّقة للاحتياجات.
    All delegations agreed that more support should be given to the consolidated appeals process. UN ويتفق جميع الوفود على أنه ينبغي تقديم المزيد من الدعم لعملية النداءات الموحدة.
    Since 1993, response to the consolidated appeals process has been over 60 per cent, except for 1998, when it was 53.9 per cent. UN ومنذ عام 1993، تزيد الاستجابة لعملية النداءات الموحدة على 60 في المائة باستثناء عام 1998 حيث كانت 53 في المائة.
    A comprehensive review of the consolidated appeal process was carried out between November 1999 and April 2000. UN أجري استعراض شامل لعملية النداءات الموحدة في الفترة الممتدة بين تشرين الثاني/نوفمبر 1999 ونيسان/أبريل 2000.
    the CAP guidelines encourage NGOs to include their projects in the Appeal even if they receive bilateral funding outside of CAP. UN وتشجع المبادئ التوجيهية لعملية النداءات الموحدة المنظمات غير الحكومية على أن تضمن مشاريعها في النداء حتى إذا تلقت تمويلاً ثنائياُ خارج نطاق تلك العملية.
    One approximate measure is provided by the level of response to the consolidated appeals process. UN ويتمثل أحد المقاييس التقريبية في مستوى الاستجابة لعملية النداءات الموحدة.
    As we know, consolidated appeals process advocacy and especially its fundraising function continue to pose a major challenge. UN وكما نعرف، فان الدعوة لعملية النداءات الموحدة وعلى وجه الخصوص وظيفتها التمويلية ما زالت تشكل تحديا كبيرا.
    The largest shortfalls in responses to the consolidated appeals process, reaching more than 70 per cent, are faced by the countries of sub-Saharan Africa. UN وتواجه البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى أكبر نقص في الاستجابات لعملية النداءات الموحدة ويصل هذا النقص إلى أكثر من 70 في المائة.
    One of the main reasons behind the consolidated appeals process was to raise awareness and thereby increase the amount of resources provided for humanitarian action. UN ومن بين الدوافع الرئيسية لعملية النداءات الموحدة زيادة الوعي وبالتالي زيادة حجم الموارد المقدمة من أجل العمل الإنساني.
    It deserves more tangible rewards, such as an increased market share for the consolidated appeals process. UN وهو يستحق مكافآت ملموسة، مثل زيادة حصة السوق لعملية النداءات الموحدة.
    Stakeholders at the country level who responded to the survey rated the consolidated appeals process favourably; 69 per cent rated it excellent or good, 23 per cent fair and 8 per cent poor or very poor. UN وكان تقييم أصحاب المصلحة على الصعيد القطري الذين أجابوا على الدراسة الاستقصائية لعملية النداءات الموحدة إيجابيا؛ حيث قيمها 69 في المائة منهم على أنها ممتازة أو جيدة، و 23 في المائة على أنها معقولة
    For example, this year's mid-year review of the consolidated appeals process showed a $900 million dollar increase, of which $700 million was for food aid. UN وعلى سبيل المثال، أظهر استعراض منتصف السنة لعملية النداءات الموحدة لهذا العام أن ثمة زيادة قدرها 900 مليون دولار، خُصص منها 700 مليون دولار للمعونة الغذائية.
    However, statements of support for the process itself need to be accompanied by further coordination among donors to ensure that there is broad support for the strategy expressed in the consolidated appeals process. UN غير أنه ينبغي أن يصاحب إعلانات الدعم لعملية النداءات الموحدة ذاتها مزيد من التنسيق بين المانحين لكفالة وجود دعم واسع النطاق للاستراتيجية المبينة في عملية النداءات الموحدة.
    The proposed consolidated appeals process revision process should ensure that the appeal reflects current priorities and allows for a more interactive process between donors and agencies to respond to humanitarian needs. UN والتنقيح المقترح لعملية النداءات الموحدة ينبغي أن يكفل أن النداء يعكس الأولويات ويتيح مزيدا من التفاعل بين المانحين والوكالات للاستجابة للاحتياجات الإنسانية.
    The mission therefore encourages urgent contributions to the consolidated appeals process for 2002 in both countries in order to face the challenges that lie ahead. UN ومن ثم، فإن البعثة تشجع على تقديم تبرعات عاجلة استجابة لعملية النداءات الموحدة لعام 2002 في كلا البلدين، من أجل مواجهة التحديات المقبلة.
    However, the low donor response to the consolidated appeals process prevents United Nations agencies from fully addressing Somalia's emergency needs. UN إلا أن ضعف استجابة المانحين لعملية النداءات الموحدة يمنع وكالات الأمم المتحدة من تلبية احتياجات الصومال الطارئة تلبية كاملة.
    The Office has also focused increased attention on forgotten emergencies, enhanced its early-warning mechanisms, contingency-planning capacity and emergency preparedness, and has further strengthened the strategic planning component of the consolidated appeals process. UN وركز المكتب أيضا على زيادة الاهتمام بحالات الطوارئ المنسية، وتعزيز آلياته للإنذار المبكر، وقدرات التخطيط في حالات الطوارئ والتأهب لحالات الطوارئ، وعزز كذلك عنصر التخطيط الاستراتيجي لعملية النداءات الموحدة.
    Additionally, we call on the donor community to give its full support to the United Nations inter-agency consolidated appeals process for the occupied Palestinian territory. UN علاوة على ذلك، نطالب مجتمع المانحين بأن يقدم دعمه الكامل لعملية النداءات الموحدة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    It acts as guardian for the consolidated appeal process. UN ويعمل المكتب بصفته راعيا لعملية النداءات الموحدة.
    In its capacity as coordinator of the consolidated appeal process, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will ensure that the Mine Action Service is consulted. UN وسيكفل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بوصفه منسقا لعملية النداءات الموحدة التشاور مع دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    (e) The European Union can support further enhancement of the consolidated appeal process. UN )ﻫ( يمكن للاتحاد اﻷوروبي أن يؤيد تعزيزا جديدا لعملية النداءات الموحدة.
    the CAP guidelines encourage NGOs to include their projects in the Appeal even if they receive bilateral funding outside of CAP. UN وتشجع المبادئ التوجيهية لعملية النداءات الموحدة المنظمات غير الحكومية على أن تضمن مشاريعها في النداء حتى إذا تلقت تمويلاً ثنائياُ خارج نطاق تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more