"لعملية نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to English

    • nuclear disarmament process
        
    • the process of nuclear disarmament
        
    • process of nuclear disarmament and
        
    We believe that those 13 practical steps continue to be the performance benchmark for the nuclear disarmament process. UN ونرى أن تلك الخطوات العملية الـ 13 ما زالت تمثل معيار الأداء لعملية نزع السلاح النووي.
    We hope that these commitments will give a new impetus to the global nuclear disarmament process. UN ويحدونا الأمل في أن تعطي هذه الالتزامات زخما جديدا لعملية نزع السلاح النووي العالمي.
    The nuclear disarmament process can take place only in the context of national security interests. UN ولا يمكن لعملية نزع السلاح النووي أن تحدث إلا في سياق المصالح اﻷمنية القومية.
    Such a perspective need not be time—bound, but could be a reaffirmation on the part of the nuclear Powers of the process of nuclear disarmament through a broad elaboration of the next steps they themselves propose to take. UN وما من ضرورة ﻷن يكون هذا المنظور محدوداً زمنياً وإنما يمكن أن يكون إعادة تأكيد من جانب الدول النووية لعملية نزع السلاح النووي عن طريق صياغة عامة للخطوات القادمة التي تعتزم هي نفسها اتخاذها.
    We are convinced that accession to the nuclear test ban is in the interest of all States that support the process of nuclear disarmament. UN وإننا مقتنعون بأن الانضمام إلى معاهدة حظر التجارب النووية هو في صالح جميع الدول المؤازرة لعملية نزع السلاح النووي.
    The final goal of the process of nuclear disarmament is the total elimination of nuclear weapons. UN والغاية النهائية لعملية نزع السلاح النووي هي القضاء الكامل على هذه الأسلحة.
    START, the focal point of the nuclear disarmament process, has stalled. UN فقد تعطلت المحادثات المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي تمثل المحور الأساسي لعملية نزع السلاح النووي.
    The Group therefore underscores the need to convene a fourth special session devoted to disarmament in order to give real meaning to the nuclear disarmament process. UN ولهذا تؤكد المجموعة على ضرورة عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنـزع السلاح، كي يكون لعملية نزع السلاح النووي معنى حقيقي.
    Lithuania considers the Treaty an essential instrument in the global architecture of the nuclear disarmament process. UN وترى ليتوانيا أن هذه المعاهدة تشكل أداة أساسية في البنيان العالمي لعملية نزع السلاح النووي.
    The entry into force of the CTBT would give impetus to the nuclear disarmament process. UN وأفاد بأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ سيكون بمثابة حافز لعملية نزع السلاح النووي.
    The entry into force of the CTBT would give impetus to the nuclear disarmament process. UN وأفاد بأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ سيكون بمثابة حافز لعملية نزع السلاح النووي.
    In this regard, the efforts of the international community to prevent nuclear weapons proliferation are an indispensable part of the international nuclear disarmament process. UN وتمثِّل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية جزءا لا غنى عنه لعملية نزع السلاح النووي الدولية.
    Lithuania considers the CTBT as an essential instrument in the global architecture of nuclear disarmament process. UN وترى ليتوانيا أن هذه المعاهدة تشكل أداة أساسية في البنيان العالمي لعملية نزع السلاح النووي.
    In our view, one of the key issues for an irreversible nuclear disarmament process is the negotiations in the Conference on a fissile material cut-off treaty. UN في رأينا، تتمثل واحدة من القضايا الرئيسية لعملية نزع السلاح النووي الذي لا رجعة فيه في المفاوضات في المؤتمر على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Group therefore underscores the need to convene a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament in order to give real meaning to the nuclear disarmament process. UN وبالتالي تشدد المجموعة على عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح بغية إعطاء معنى حقيقي لعملية نزع السلاح النووي.
    At the same time, new momentum must be brought to the process of nuclear disarmament. UN وفي الوقت نفسه، يجب إعطاء زخم جديد لعملية نزع السلاح النووي.
    There is also a need to respond to international concern about the release of highly enriched uranium and of plutonium as a consequence of the process of nuclear disarmament. UN هناك أيضا حاجة الى تهدئة القلق الدولي من فعل اطلاق اليورانيوم المغنى جدا والبلوتونيوم، كنتيجة لعملية نزع السلاح النووي.
    It should be geared towards, on the one hand, strengthening the non-proliferation commitment of the NPT and, on the other hand, instilling a new momentum into the process of nuclear disarmament. UN فمن جهة، ينبغي توجيه هذا النهج نحو تعزيز الالتزام بعدم الانتشار المنصوص عليه في المعاهدة، ومن جهة أخرى، ينبغي إعطاء دفعة جديدة لعملية نزع السلاح النووي.
    As interim measures, negative security assurances cannot be a substitute for genuine disarmament measures nor should they hinder the process of nuclear disarmament. UN ولا يمكن لضمانات اﻷمن السلبية كتدابير مؤقتة أن تكون بديلا لتدابير نزع السلاح الحقيقية كما يجب ألا تكون عائقا لعملية نزع السلاح النووي.
    Attempting to interfere with the bilateral nuclear disarmament process, which is well under way, would not yield any benefits for the CD; nor would it be productive to set specific time limits for the process of nuclear disarmament. UN إن محاولة اعتراض العملية الثنائية لنزع السلاح النووي المتقدمة بالفعل لن تعود بأية فائدة على مؤتمر نزع السلاح؛ ولن يجدي أيضا وضع حدود زمنية محددة لعملية نزع السلاح النووي.
    He underlined that in drafting the Preamble, he had sought to reflect the mandate of the negotiations and to give due weight to the process of nuclear disarmament and to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects. UN وأكد الرئيس أنه في صياغة الديباجة قد سعى إلى التعبير عن الولاية التي كُلفت بها المفاوضات، وإلى إعطاء الوزن الواجب لعملية نزع السلاح النووي ولمنع انتشار اﻷسلحة النووية من جميع نواحيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more