"لعمل المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • of the work of the Tribunal
        
    • of the Tribunal's work
        
    • for the work of the Tribunal
        
    • of the Court's work
        
    • work of the Court
        
    • for the Tribunal's work
        
    • for the functioning of the Court
        
    • of operation of the Court
        
    • the operation of the Court
        
    • to the work of the Tribunal
        
    • the work of the ICTY
        
    • the Tribunal's work among the
        
    • functioning Court
        
    • to the Court's work
        
    • of operation of the Tribunal
        
    I now turn to summarize specific aspects of the work of the Tribunal during the reporting period, beginning first with Chambers. UN انتقل الآن إلى الجوانب المحددة لعمل المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مبتدئا أولا بالدوائر.
    Nonetheless, the political impact of the Tribunal's work has already extended beyond the number of persons prosecuted and judgements rendered. UN ومع ذلك، فإن الأثر السياسي لعمل المحكمة قد تجاوز بالفعل عدد الأشخاص الذين حاكمتهم وأصدرت أحكاما ضدهم.
    Finally, allow me to place on record our full support for the work of the Tribunal and our recognition of the efforts of its President, Laïty Kama, and its members. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أسجل تأييدنا التام لعمل المحكمة وتقديرنا لجهود رئيسها، لايتي كاما، وأعضائها.
    Our delegation believes that this element is of crucial importance during the investigative judicial phase of the Court's work. UN ويؤمن وفدنا بأن هذا العنصر يحظى بأهمية حاسمة خلال مرحلة التحقيق القضائي لعمل المحكمة.
    As we reaffirm our full support for the work of the Court, we must also acknowledge the outstanding work of its judges. UN وعندما نعيد تأكيد دعمنا التام لعمل المحكمة يجب علينا أيضا أن نقدر العمل الرائع لقضاتها.
    Capacity-building will also ensure a sustainable legacy for the Tribunal's work. UN وسيكفل بناء القدرات أيضا إرثا مستداما لعمل المحكمة الدولية.
    A number of provisions would need to be drafted by the Preparatory Commission, including the Rules of Procedure and Evidence, the Elements of Crimes, a relationship agreement between the Court and the United Nations, and a number of other practical arrangements for the functioning of the Court. UN وقالت إن ثمة حاجة إلى أن تصوغ اللجنة التحضيرية عددا من مشاريع اﻷحكام، بما فيها القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وعناصر الجرائم، واتفاق العلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة، وعدد من الترتيبات العملية اﻷخرى اللازمة لعمل المحكمة.
    We welcome the publication of the Daily Journal which increases public understanding of the work of the Tribunal. UN ونرحب بإصدار الصحيفة اليومية التي تزيد الفهم العام لعمل المحكمة.
    She also noted the growing contribution of the work of the Tribunal, the Authority and the Commission. UN ولاحظت أيضا المساهمة المتزايدة لعمل المحكمة والسلطة واللجنة.
    Despite these difficulties, or precisely because of these difficulties, my delegation wishes to voice its steadfast support of the work of the Tribunal. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات، أو بسبب هذه الصعوبات بالذات، يود وفدي أن يعرب عن تأييده الراسخ لعمل المحكمة.
    Proper analysis of the Tribunal's work does not challenge its independence; rather, it is the only way to learn from experience, for the benefit of international justice. UN فالتحليل الملائم لعمل المحكمة لا يطعن في استقلاليتها؛ بل إنه الطريقة الوحيدة للتعلم من التجربة لمنفعة العدالة الدولية.
    The near-completion of the Tribunal's work and the full accounting of all individuals indicted are bright symbols of the international community's commitment to the rule of law and its determination to end impunity. UN ويشكل الإنجاز شبه التام لعمل المحكمة والمساءلة الكاملة لجميع الأفراد الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام رمزين ساطعين لالتزام المجتمع الدولي بسيادة القانون وعزمه على وضع حد للإفلات من العقاب.
    Pakistan had earlier contributed $1 million to this Fund as a token of our support for the work of the Tribunal. UN وكانت باكستان قد أسهمت من قبل بمبلغ مليون دولار كمساهمة رمزية للتعبير عن دعمنا لعمل المحكمة.
    In conclusion, my delegation wishes to reiterate its strong support for the work of the Tribunal. UN ختاما، يود وفد بلادي أن يكرر التأكيد على تأييده القوي لعمل المحكمة.
    Mr. Morales and his delegation had a brief discussion with the President of the Court and the Registrar, Philippe Couvreur, concerning general aspects of the Court's work. UN وكان للسيد موراليس والوفد المرافق له حديثا قصيرا مع رئيس المحكمة ورئيس قلمها فيليب كوفرور بشأن الجوانب العامة لعمل المحكمة.
    :: Independence from external media organizations by creating audio-visual records of the Court's work UN :: استقلال عن المؤسسات الخارجية لوسائط الإعلام عن طريق إنتاج سجلات سمعية - بصرية لعمل المحكمة
    In reiterating our full support for the work of the Court, we must also acknowledge the outstanding work of its judges. UN وعندما نكرر دعمنا التام لعمل المحكمة يجب علينا أيضا أن نقدر العمل الرائع لقضاتها.
    My delegation therefore can do no less than repeat its firm and total support for the Tribunal's work. UN ولذا فإن وفد بلادي لن يفعل أقل من تكرار دعمه الراسخ والكامل لعمل المحكمة.
    26. Hungary continued to cooperate actively with other members of the Preparatory Commission, whose major task was to finalize the draft texts of the Rules of Procedure and Evidence and of the Elements of Crimes, as well as the documents necessary for the functioning of the Court. UN ٢٦ - ومضى يقول إن هنغاريا تواصل التعاون بنشاط مع اﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة التحضيرية ومهمتهم الرئيسية هي الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لمشروعي نصَي القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وعناصر الجرائم، وكذلك الوثائق لعمل المحكمة.
    73. In order to maintain this division between the administrative functions to support the judiciary and the administrative functions which support the Office of the Prosecutor, while at the same time maximizing economy and efficiency, it is advisable in the budget for the first financial period of operation of the Court to provide for the establishment of a Common Services Division. UN 73 - وحفاظا على هذا التقسيم بين المهام الإدارية لدعم القضاة والمهام الإدارية التي تدعم مكتب المدعي العام، مع زيادة الاقتصاد في النفقات والكفاءة إلى أقصى حد في الوقت نفسه، فإن من المستصوب في ميزانية الفترة المالية الأولى لعمل المحكمة توفير موارد لإنشاء شعبة للخدمات المشتركة.
    He stressed the importance of participation by as many States as possible in the preparation of the necessary instruments for the operation of the Court. UN ويؤكد على أهمية مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول في إعداد الصكوك اللازمة لعمل المحكمة.
    We shall always remember him and his invaluable contribution to the work of the Tribunal. UN وسنذكره دوما كما سنذكر ما قدم من إسهامات ثمينة لعمل المحكمة.
    The successful completion of the work of the ICTY and the ICTR will require the cooperation and support of all States. UN والإنجاز الناجح لعمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا سيقتضي التعاون والدعم من قِبل جميع الدول.
    In this regard, the ICTR and the Centre for Conflict Management of the University of Rwanda are currently conducting a survey to gauge the perception of the Tribunal's work among the Rwandan population. UN وفي هذا السياق، تقوم المحكمة ومركز إدارة الصراعات التابع لجامعة رواندا حاليا بإجراء دراسة استقصائية لقياس مدى فهم السكان الروانديين لعمل المحكمة.
    This extension of the Council's proposal by a further 12 months would provide a basis for a functioning Court over three years, which in my view is the minimum time required for the investigation, prosecution and trial of a very limited number of accused. UN وهذا التمديد لما اقترحه المجلس بمقدار 12 شهرا إضافية سيوفر أساسا لعمل المحكمة على مدى ثلاث سنوات وذلك، في رأيي، هو الحد الأدنى من الوقت المطلوب للتحقيق وإقامة الإجراءات القانونية والمحاكمة بخصوص عدد محدود جدا من المتهمين.
    Today, I would like to focus on a few topical issues that are significant to the Court's work. UN اليوم، أود أن أركز على بعض المسائل المواضيعية المهمة لعمل المحكمة.
    The five-year experience of the Dispute Tribunal shows that while the achievements produced since the inception of the system of administration of justice, regarding both the disposal of the backlog and the disposal of new cases, are appreciated, the actual costs of operation of the Tribunal and the Office of Administration of Justice are underestimated. UN وتبين تجربة خمس سنوات من عمل محكمة المنازعات أن الإنجازات التي تحققت منذ إنشاء نظام إقامة العدل، سواء في الفصل في القضايا المتراكمة أو البت في القضايا الجديدة، إنجازات جديرة بالتقدير، ورغم ذلك فإن التكاليف الفعلية لعمل المحكمة ومكتب إقامة العدل لا تُقدر بحجمها الحقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more