"لعودة المشردين داخليا" - Translation from Arabic to English

    • the return of internally displaced persons
        
    • of return of internally displaced persons
        
    • return of the internally displaced persons
        
    • the sustainable return of internally displaced persons
        
    In both locations the team met traditional leaders and returnees and discussed how to facilitate a secure environment for the return of internally displaced persons. UN واجتمع الفريق في كلا الموقعين بالزعماء التقليديين وبالعائدين وناقش معهم كيفية تهيئة بيئة آمنة لعودة المشردين داخليا.
    There is concern that the decision will hamper the work of preparing the ground for the return of internally displaced persons to their homes in the Zone. UN ويثور القلق من أن يؤدي القرار إلى إعاقة أعمال تمهيد الأرض لعودة المشردين داخليا إلى ديارهم في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Finally, MONUC has worked closely with the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance and other humanitarian actors to devise a plan for the return of internally displaced persons to their areas of origin. UN وفي مقاطعتـي كيفـو، ما فتئت البعثة تعمل جنبا إلى جنب مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية وغيره من العناصر الفاعلة في المجال الإنساني لوضع خطة لعودة المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية.
    Panel discussion on " Legal aspects of return of internally displaced persons and refugees to Abkhazia, Georgia " (sponsored by the Permanent Mission of Georgia) UN حلقة نقاش عن " الأبعاد القانونية لعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى أبخازيا، جورجيا " (برعاية البعثة الدائمة لجورجيا)
    From the very moment the paper was released, my country has expressed its readiness to engage in any negotiations on the basis of the principles set out in it -- territorial integrity of Georgia, wide autonomy for Abkhazia and international guarantees, in particular those for unconditional and dignified return of the internally displaced persons. UN ومنذ اللحظة الأولى لصدور الورقة، أعرب بلدي عن استعداده للدخول في أي مفاوضات على أساس المبادئ المبينة في الورقة - أي سلامة جورجيا الإقليمية، ومنح حكم ذاتي واسع لأبخازيا ووجود ضمانات دولية، لا سيما بالنسبة لعودة المشردين داخليا بكرامة ودون شروط.
    This cleared the way for the return of internally displaced persons and refugees. UN وأدى ذلك الى تمهيد الطريق لعودة المشردين داخليا واللاجئين.
    He also stressed the continuous engagement in creating the conditions necessary for the return of internally displaced persons. UN وشدد أيضا على المشاركة المتواصلة في تهيئة الظروف اللازمة لعودة المشردين داخليا.
    Participation in 9 meetings of the Sochi working group on the return of internally displaced persons and refugees and on the rehabilitation of the railway and the energy sectors UN المشاركة في 9 اجتماعات لفريق سوتشي العامل تخصص لعودة المشردين داخليا واللاجئين ولإِعادة تأهيل قطاعي السكة الحديدية والطاقة
    These events have led to the loss of humanitarian mine-action capacity in the Temporary Security Zone and adjacent areas, impeding preparations on the ground for the return of internally displaced persons to their homes in the Zone. UN وقد أسفر ذلك عن فقدان إمكانية القيام بالأعمال الإنسانية المتعلقة بالألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها، وإعاقة العمليات الميدانية لعودة المشردين داخليا إلى بيوتهم في تلك المنطقة.
    56. The joint verification mechanism for the return of internally displaced persons in Darfur, established by the High-level Committee on 28 October 2009, was inaugurated on 6 December 2009. UN 56 - وافتُتحت في 6 كانون الأول/ديسمبر 2009 آلية التحقق المشتركة لعودة المشردين داخليا في دارفور، التي أنشأتها اللجنة الرفيعة المستوى في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Participation in 9 meetings of the Sochi working group on the return of internally displaced persons and refugees and on the rehabilitation of the railway and energy sectors UN :: المشاركة في 9 اجتماعات لفريق سوتشي العامل تخصص لعودة المشردين داخليا واللاجئين ولإِعادة تأهيل قطاعي السكة الحديدية والطاقة
    45. The humanitarian community is also supporting the return of internally displaced persons in Ituri. UN 45 - كما تقدم أوساط المساعدة الإنسانية مساعداتها دعما لعودة المشردين داخليا في إقليم إيتوري.
    Reiterating the critical importance of the return of internally displaced persons to Abkhazia, Georgia, the Georgian side urged the resumption of work by the Commission for the return of internally displaced persons and refugees, which was established under the 1994 Quadripartite Agreement on Voluntary Return of Refugees and Displaced Persons. UN وفي معرض تكرار تأكيد الأهمية الحيوية لعودة المشردين داخليا إلى أبخازيا، جورجيا، حث الجانبُ الجورجي على استئناف أعمال اللجنة المعنية بإعادة المشردين داخليا واللاجئين، المنشأة بموجب الاتفاق الرباعي لعام 1994 بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا.
    In his statement to the Assembly, Mr. Saakashvili expressed his expectation that such a review should lead to fundamental changes in the negotiation and peacekeeping formats, create a new legal framework, establish a plan for the return of internally displaced persons and promote economic rehabilitation, security and direct dialogue, without preconditions, between the parties. UN وفي خطابه أمام الجمعية العامة، أعرب السيد ساكاشفيلي عن أمله في أن يفضي هذا الاستعراض إلى تغييرات أساسية في أشكال المفاوضات وحفظ السلام وأن يحدد إطارا قانونيا جديدا وأن يضع خطة لعودة المشردين داخليا وأن يعزز الإنعاش الاقتصادي والأمن والحوار المباشر بين الطرفين دون شروط مسبقة.
    However, in a significant breakthrough, after several weeks of consultations the parties reached agreement on a road map for the return of internally displaced persons and the implementation of the Abyei Protocol, which was endorsed by the presidency of the Government of National Unity on 8 June. UN على أنه أمكن تحقيق إنجاز كبير بعد عدة أسابيع من المشاورات، بتوصل الطرفين إلى خارطة طريق لعودة المشردين داخليا ولتنفيذ بروتوكول أبيي، أقرها مجلس رئاسة حكومة الوحدة الوطنية في 8 حزيران/يونيه.
    51. MINURCAT continued to support the national and local authorities in Chad in their efforts to resolve local tensions, promote reconciliation and enhance the environment for the return of internally displaced persons. UN 51 - واصلت البعثة دعم السلطات الوطنية والمحلية في تشاد في جهودها الرامية إلى نزع فتيل التوترات المحلية، وتشجيع المصالحة وتعزيز البيئة الملائمة لعودة المشردين داخليا.
    Panel discussion on " Legal aspects of return of internally displaced persons and refugees to Abkhazia, Georgia " (sponsored by the Permanent Mission of Georgia) UN حلقة نقاش عن " الأبعاد القانونية لعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى أبخازيا، جورجيا " (برعاية البعثة الدائمة لجورجيا)
    Panel discussion on " Legal aspects of return of internally displaced persons and refugees to Abkhazia, Georgia " (sponsored by the Permanent Mission of Georgia) UN حلقة نقاش عن " الأبعاد القانونية لعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى أبخازيا، جورجيا " (برعاية البعثة الدائمة لجورجيا)
    Panel discussion on " Legal aspects of return of internally displaced persons and refugees to Abkhazia, Georgia " (sponsored by the Permanent Mission of Georgia) UN حلقة نقاش عن " الأبعاد القانونية لعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى أبخازيا، جورجيا " (برعاية البعثة الدائمة لجورجيا)
    29. The objective is to support the Government of Chad in building its capacity to provide security and protection to the civilian populations in eastern Chad and to the humanitarian actors assisting them, as well as to help create conditions conducive to the voluntary, secure and sustainable return of the internally displaced persons. UN 29 - يتمثل الهدف دعم حكومة تشاد كي تتمكن من بناء قدرتها على توفير الأمن والحماية للسكان المدنيين في شرق تشاد، وللعناصر الفاعلة في المجال الإنساني التي تساعدهم، فضلا عن المساعدة على تهيئة الأوضاع الصالحة لعودة المشردين داخليا طواعية وبصورة مأمونة ومستدامة.
    A comprehensive programme for the sustainable return of internally displaced persons must be drawn up, to which the OSCE Mission in Kosovo may render a significant contribution through cooperation with competent Serbian institutions and international organizations. UN ويجب وضع برنامج شامل لعودة المشردين داخليا بصورة دائمة، والذي يمكن أن تسهم فيه بعثة منظمة الأمن والتعاون إسهاما كبيرا من خلال التعاون مع المؤسسات الصربية والمنظمات الدولية المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more