In fact, Creole is already being used by teachers in many lower classes in primary schools. | UN | وفي الواقع إن لغة الكريول تُستخدم بالفعل من قبل المدرسين في كثير من الصفوف الدنيا في المدارس الابتدائية. |
English and French are used as media of instruction whereas most people speak Creole. | UN | وتُستخدم اللغتان الإنكليزية والفرنسية في التعليم مع أن غالبية السكان تتحدث لغة الكريول. |
English is the main language, with some Creole spoken by Haitian immigrants. | UN | وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول. |
English is the main language, with some Creole spoken by Haitian immigrants. | UN | وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول. |
English is the main language, with some Creole spoken by Haitian immigrants. | UN | وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول. |
English is the main language, with some Creole spoken by Haitian immigrants. | UN | واللغة الانكليزية هي اللغة الرئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون لغة الكريول. |
English is the main language, with some Creole spoken by Haitian immigrants. | UN | واللغة الانكليزية هي اللغة الرئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون لغة الكريول. |
English is the main language, with some Creole spoken by Haitian immigrants. | UN | واللغة الانكليزية هي اللغة الرئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون لغة الكريول. |
He was interested in the steps taken to teach children in their native language, Creole, and wanted to know how Creole language teachers were trained. | UN | وقال إنه مهتم بالخطوات المتخذة للتدريس للأطفال بلغتهم المحلية، الكريول، ويريد أن يعرف كيف يجري تدريب مدرسي لغة الكريول. |
English is the main language, with some Creole spoken by Haitian immigrants. | UN | وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول. |
English is the main language, with some Creole spoken by Haitian immigrants. | UN | وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول. |
Creole has been integrated into primary education since 1982. | UN | وقد أُدرجت لغة الكريول في التعليم الابتدائي منذ عام 1982. |
Also raised was the issue of using French rather than Creole as the language of the courts. | UN | وأُثيرت أيضا مسألة استعمال اللغة الفرنسية عوضا عن لغة الكريول. |
That's why they all speak Creole. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنهم جميعا يتحدثون لغة الكريول |
55. The theme of the 2014 commemoration was memorialized in campaign products available in the six official languages, as well as in Haitian Creole, Kiswahili and Portuguese. | UN | ٥٥ - وجرى الاحتفال بموضوع عام 2014 من خلال إتاحة منتجات الحملة الإعلامية باللغات الرسمية الست، بالإضافة إلى لغة الكريول الهايتية واللغتين السواحيلية والبرتغالية. |
In 2009 the UNDP office in Seychelles in collaboration with the Ministry of Education translated the Universal Declaration of Human Rights in Creole. | UN | وفي عام 2009، ترجم مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سيشيل، بالتعاون مع وزارة التعليم، الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى لغة الكريول. |
It further recommends that the State party continue its experiments with the use of Creole as a medium of instruction in schools, and that it produce educational materials in Creole. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تواصل تجاربها فيما يتعلق باستخدام لغة الكريول لغةً للتعليم في المدارس، وبأن تضع مواد تعليمية بلغة الكريول. |
Likewise, MINUSTAH encourages the use of Creole in some important communications, including public statements, fact sheets or news articles. | UN | وتشجع البعثة كذلك استعمال لغة الكريول في بعض الاتصالات الهامة، بما في ذلك البيانات العامة، أو صحائف الوقائع، أو المقالات الإخبارية. |
The HR Committee noted with satisfaction measures taken to promote the use of written Creole in schools. | UN | 55- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بارتياح التدابير المتخذة لتشجيع استخدام لغة الكريول في المدارس(108). |
Mauritian Creole, now in quasi-common use throughout Mauritius and Rodrigues Island, has become the lingua franca of a large part of the population. | UN | وأصبحت لغة الكريول الموريشية، شبه الشائعة الآن في كافة أرجاء موريشيوس وجزيرة رودريغس، اللغة المشتركة بين عدد كبير من السكان. |
:: Introduction of Kreol Morisien (mother tongue) and Bhojpuri (ancestral language) as optional subjects at school. | UN | :: إدخال لغة الكريول الموريشيوسية (لغة الأم) ولغة البهوجبوري (لغة الأسلاف) كمادتين اختياريتين في المدرسة. |