Working knowledge of two official languages is a requirement for higher-graded General Service and Professional positions | UN | الإلمام العملي في لغتين رسميتين شرط لمناصب الرتب العليا من فئة الخدمات العامة |
No staff member shall be paid a language allowance for more than two official languages. | UN | ولا يُدفع ﻷي موظف بدل لغة عن أكثر من لغتين رسميتين. |
The latter law created two official languages and was therefore not comparable with the Algerian law. | UN | وقال إن هذا القانون يقضي بقيام لغتين رسميتين ولا يجوز من ثم مقارنته بالقانون الجزائري. |
48. The Constitution also establishes Arabic and Kurdish as the official languages of Iraq. Article 4 provides that: | UN | 48- كما يقر الدستور العراقي اللغة العربية واللغة الكردية لغتين رسميتين للعراق كما في نص المادة 4 والتي تنص على: |
Requiring them to have command of two official languages would adversely affect their chances of promotion in both relative and absolute terms. | UN | ومطالبتهم بإتقان لغتين رسميتين يمكن أن يؤثر بالسلب على فرص ترقيتهم من الناحيتين المطلقة والنسبية. |
Kyrgyzstan had two official languages: Kyrgyz and Russian. | UN | وتعتمد قيرغيزستان لغتين رسميتين هما القيرغيزية والروسية. |
Interpretation and documentation are provided in the two official languages, but in practice and as required during negotiations, other languages are used as well for both interpretation and documentation, including languages such as Russian or Chinese which are not official languages of any Member State. | UN | وتوفَّر خدمات الترجمة الشفوية والوثائق باللغتين الرسميتين، وإن كانت تستعمل أيضاً في الواقع، وفقاً لما تقتضيه الظروف أثناء انعقاد المفاوضات، لغات أخرى لتوفير الترجمة الشفوية والوثائق، من بينها الروسية أو الصينية اللتان ليستا لغتين رسميتين لأي دولة من الدول الأعضاء. |
The ICSC parameters were applied by all the aforementioned organizations, with the exception of the ILO, where eligibility was contingent on the knowledge of two official languages in addition to the mother tongue. | UN | وقد طبقت جميع المنظمات المذكورة أعلاه البارامترات التي وضعتها اللجنة، باستثناء منظمة العمل الدولية حيث جرى ربط اﻷهلية بمعرفة لغتين رسميتين إلى جانب اللغة اﻷم. |
No staff member shall be paid a language allowance for more than two official languages. " | UN | ولا يجوز أن يُدفع للموظف بدل لغة عن أكثر من لغتين رسميتين " . |
6.28 As to the complainants' claim before the Committee that they do not speak the language of Afghanistan, it should be noted that Afghanistan has two official languages, Dari and Pashto, which both belong to the Iranian group of languages. | UN | 6-28 وفيما يتعلق بإدعاء صاحبي الشكوى أنهما لا يتحدثان اللغة الأفغانية، فمن الجدير بالذكر أن أفغانستان لديها لغتين رسميتين هما الداري والباشتو، وهما من مجموعة اللغات الإيرانية. |
6.28 As to the complainants' claim before the Committee that they do not speak the language of Afghanistan, it should be noted that Afghanistan has two official languages, Dari and Pashto, which both belong to the Iranian group of languages. | UN | 6-28 وفيما يتعلق بإدعاء صاحبي الشكوى أنهما لا يتحدثان اللغة الأفغانية، فمن الجدير بالذكر أن أفغانستان لديها لغتين رسميتين هما الداري والباشتو، وهما من مجموعة اللغات الإيرانية. |
Austria had reservations about a language incentive for staff in the Professional and higher categories. Staff should be proficient in two official languages at the time of recruitment, and the mother tongue as well as the language required for the job should be excluded from consideration in any language incentive scheme. | UN | ٦٢ - ومضت قائلة إن لدى النمسا تحفظات بشأن الحافز اللغوي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا؛ إذ ينبغي للموظف أن يتقن لغتين رسميتين وقت توظيفه، ويبنغي كذلك عدم اعتبار اللغة اﻷم واللغة المطلوبة للعمل من ضمن أي خطة للحافز اللغوي. |
At the same time, although we appreciate the efforts of the sponsors to take into account concerns regarding the recruitment issue, we believe that the new operative paragraph 5 would still require two official languages for recruitment, as it requires knowledge of a second official language in addition to the mother tongue, whether or not the mother tongue is an official language. | UN | وفي نفس الوقت، وبالرغم من تقديرنا للجهود التي بذلها مقدمو مشروع القرار لأخذ شواغلنا بعين الاعتبار حول مسألة تعيين الموظفين، فإننا نرى أن الفقرة 5 الجديدة من منطوق مشروع القرار ما زالت تتطلب إتقان لغتين رسميتين للتعيين، كما تتطلب معرفة لغة رسمية ثانية بالإضافة إلى اللغة الأصلية، سواء أكانت اللغة الأصلية لغة رسمية أم لا. |
9. The Court's uniqueness is further reflected in two other ways: first, unlike the other principal organs of the United Nations, the Court has only two official languages, in which it actually works at all times; secondly, unlike the other organs, it has its seat at The Hague. | UN | 9 - ويتجلى كذلك تفرد المحكمة بطريقتين أخريين هما: أولاً، خلافا للأجهزة الرئيسية الأخرى، اعتمدت المحكمة لغتين رسميتين فحسب تعمل بهما طوال الوقت؛ وثانياً، يقع مقر المحكمة في لاهاي، خلافاً للأجهزة الأخرى. |
Simultaneous interpretation into two official languages in addition to English for up to 30 webinars at a rate of $2,100 per webinar would result in a total cost of $63,000 to be split between the three conventions. | UN | 55- ستبلغ التكلفة الإجمالية للترجمة الفورية إلى لغتين رسميتين بالإضافة إلى اللغة الإنجليزية لعدد يصل إلى 30 حلقة دراسية شبكية، بمعدل 100 2 دولار لكل حلقة دراسية شبكية، مبلغاً وقدره 000 63 دولاراً يجري تقسيمها بين الاتفاقيات الثلاث. |
68. On the basis of the foregoing, the introduction of limits to the languages of translation for treaty body documentation, providing for translation into only two official languages from the original, could result in savings of approximately $12,527,800 per year, or $25,055,600 for a biennium. | UN | 68 - وبناء على ما تقدم، يمكن أن يؤدي تحديد عدد اللغات التي تترجم إليها وثائق هيئات المعاهدات، بحيث تتم الترجمة من الأصل إلى لغتين رسميتين فقط، إلى تحقيق وفورات مقدارها حوالي 800 527 12 دولار كل سنة، أو 600 055 25 دولار كل فترة سنتين. |
It considers Arabic, in addition to English, as the official languages of the country, which express the cultural diversity in the constituting various states and which are spoken by all citizens. | UN | وهو أيضاً يعتبر اللغة العربية واللغة الإنكليزية لغتين رسميتين للدولة يُعبَّر بهما عن التنوع الثقافي في الولايات المختلفة ويتحدث بهما جميع المواطنين. |
Given the importance of securing language rights and acknowledging the multi-lingual character of the Sri Lankan society, the Constitution, in Chapter IV, recognized by a long overdue amendment in 1987, the equal status of Sinhala and Tamil as official languages of the Republic. | UN | ونظراً لأهمية ضمان الحقوق اللغوية والاعتراف بتعددية اللغات التي تطبع المجتمع السريلانكي، يعترف الدستور، في الفصل الرابع، من خلال تعديل طال انتظاره عام 1987، بمساواة السنهالية والتاميلية بوصفهما لغتين رسميتين للجمهورية. |
Both Sinhala and Tamil are constitutionally recognised as official languages and English as the link language. | UN | ويعترف الدستور رسمياً بالسنهالية والتاميلية بصفتهما لغتين رسميتين إضافة إلى الإنكليزية بصفتها لغة الربط. |