"لغرض تحديد" - Translation from Arabic to English

    • for the purpose of determining
        
    • for the purpose of identifying
        
    • for the purpose of defining
        
    • for determining
        
    • for the purpose of establishing
        
    • with a view to identifying
        
    • view to identifying the
        
    • for purposes of establishing
        
    • for the purposes of determining
        
    TABLE OF QUANTIFIED EMISSION LIMITATION OR REDUCTION COMMITMENTS for the purpose of determining THE RESPECTIVE EMISSION LEVELS UN جدول الالتزامات بالحد من الانبعاثات وخفضها كمياً لغرض تحديد مستويات
    It is stated in the report that a forensic doctor examined the author at the request of the police bureau delegate for the purpose of determining whether the author had a permanent disability. UN وذُكر في التقرير أن طبيباً شرعياً كشف على صاحبة البلاغ بناء على طلب من مندوب مكتب الشرطة لغرض تحديد ما إذا كانت مصابة بإعاقة دائمة.
    The Administrator indicates that this policy may no longer be applicable for the purpose of determining an equitable burden-sharing of institutional costs between regular and other resources. UN وتشير مديرة البرنامج إلى أن هذه السياسة قد لا تكون بعد الآن قابلة للتطبيق لغرض تحديد تقاسم منصف لأعباء التكاليف المؤسسية بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    The determination of State responsibility, however, serves a different purpose than the attribution of practice for the purpose of identifying relevant interpretative practice. UN غير أن تحديد مسؤولية الدولة يحقق غرضا غير إسناد الممارسة لغرض تحديد الممارسة التفسيرية ذات الصلة.
    74. While noting the position of the State party according to which the use of the term " visible minorities " is specific to the Employment Equity Act and is not used for the purpose of defining racial discrimination, the Committee notes that the term is widely used in official documents of the State party, including the census. UN 74- وبينما تلاحظ اللجنة موقف الدولة الطرف من أن استخدام مصطلح " الأقليات المعروفة " خاص بقانون المساواة في العمل ولا يستخدم لغرض تحديد التمييز العنصري، تلاحظ اللجنة أن هذا المصطلح واسع الانتشار في الوثائق الرسمية للدولة الطرف، بما في ذلك التعداد.
    14. The geographic market is the second element that must be taken into account for determining the relevant market. UN ٤١- وتشكﱢل السوق الجغرافية العنصر الثاني الذي يجب أن يؤخذ في الاعتبار لغرض تحديد السوق ذات الصلة.
    Developing the legal rules and regulations for the purpose of establishing health conditions to benefit the whole food chain; UN وضع القواعد والأنظمة القانونية لغرض تحديد القواعد الصحية بما يعود بالنفع على كامل شبكة الأغذية؛
    2. Decides to appoint Ms. Rakotoarisoa as Special Rapporteur entrusted with preparing a detailed study on the difficulties of establishing guilt and/or responsibilities with regard to crimes of sexual violence, with a view to identifying best practices and developing principles for rules of evidence in this area; UN 2- تقرر تعيين السيدة راكوتوريسووا مقررة خاصة معنية بإجراء دراسة مفصلة بشأن صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي، لغرض تحديد أفضل الممارسات ووضع المبادئ المتعلقة بقواعد الإثبات في هذا الشأن؛
    It was further suggested that the existence of an international treaty was necessary only for the purpose of determining the existence of the legal personality of an international organization and that this matter could be addressed in the commentary or included in a separate article. (c) Legal personality UN ورئي أيضا أن وجود معاهدة دولية لا يكون ضروريا إلا لغرض تحديد وجود الشخصية الاعتبارية للمنظمة الدولية وأن هذه المسألة يمكن أن تعالج في التعليق أو أن تدرج في مادة منفصلة.
    That review had been made for the purpose of determining which acts fell within the sphere of the law of international agreements and which did not and so might be said to be in need of special rules to govern their operation. UN فقد أجري ذلك الاستعراض لغرض تحديد تلك اﻷفعال التي تدخل في نطاق قانون الاتفاقات الدولية واﻷفعال التي لا تندرج فيه والتي يمكن أن يقال بالتالي إنها تحتاج إلى قواعد خاصة لتنظيم طريقة عملها.
    General Sa'adi offers that the building could be entered by the Deputy Executive Chairman and certain members of the Diplomatic Corps for the purpose of determining whether it was the Ministry of Irrigation. UN يعرض الجنرال السعدي أن يدخل المبنى نائب الرئيس التنفيذي وبعض أعضاء السلك الدبلوماسي لغرض تحديد ما إذا كان المبنى هو وزارة الري.
    Therefore, for the purpose of determining the scope of the Convention, it does not matter whether a party is a merchant or not in a particular legal system that applies special rules to commercial contracts different from the general rules of contract law. UN ومن ثم فإنه لغرض تحديد نطاق الاتفاقية لا يهم ما إذا كان طرف ما تاجرا أم لا في نظام قانوني معين يطبق قواعد خاصة على العقود التجارية مختلفة عن القواعد العامة لقانون العقود.
    In reviewing this claim, the Panel considered the basis on which to calculate the pre-invasion monthly income of the deceased detainee for the purpose of determining a recommended award of compensation for the loss of support suffered by his family. UN ولدى استعراض المطالبة، نظر الفريق في الأساس الذي سيستند إليه في حساب الدخل الشهري للمحتجز المتوفى في فترة ما قبل الغزو لغرض تحديد التعويض الموصى به عن فقدان الدعم الذي عانته أسرته.
    On appointment, project personnel shall be responsible for supplying the Secretary-General with any information that may be required for the purpose of determining their status under these rules and for completing administrative arrangements in connection with their appointments. UN يكون موظفو المشاريع مسؤولين عند تعيينهم عن موافاة الأمين العام بأية معلومات قد تُطلب منهم لغرض تحديد مركزهم طبقا لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين واستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم.
    The quantified emission limitation and reduction commitments agreed by the European Community and its Member States for the purpose of determining the respective emission levels allocated to each of them for the first quantified emission limitation and reduction commitment period, from 2008 to 2012, are set out in Annex II. UN وتبيَّن في المرفق الثاني الالتزامات المتعلقة بالحد من الانبعاثات وخفضها كمياً والتي اتفقت عليها الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها لغرض تحديد مستويات الانبعاثات المخصصة لكل منها في فترة الالتزام الأولى للحد من الانبعاثات وخفضها كمياً، الممتدة من 2008 إلى 2012.
    - The Ministry of Education has started developing a dyslexia test to be used at all educational levels for the purpose of identifying pupils with dyslexia earlier in the course of education. UN بدأت وزارة التعليم في إعداد امتحان بشأن عسر القراءة لاستخدامه في جميع المستويات التعليمية لغرض تحديد التلاميذ الذين يعانون من عسر القراءة في وقت مبكر من مرحلة التعليم.
    Paragraph 1 of Article 4 establishes a register for the purpose of identifying the parties that have specific exemptions listed in Annex A or B to the Convention, which is to be maintained by the Secretariat. UN تحدد الفقرة 1 من المادة 4 سجلاً لغرض تحديد الأطراف المتمتعة بإعفاءات محددة، والمدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء من الاتفاقية، والذي ينبغي على الأمانة الاحتفاظ به.
    1. for the purpose of identifying and tracing each firearm, States Parties shall: UN 1- لغرض تحديد هوية كل سلاح ناري واقتفاء أثره، يتعين على الدول الأطراف:
    He was found to have been called by Military District No. 26 to the secondary-school graduate recruitment rally held on 4 December 2007; thus the formalities provided for in Law No. 48 of 1993 for the purpose of defining his military status began recently. UN فقد تبين أنه استدعي من قبل الدائرة العسكرية رقم 26 إلى تجمّع تجنيد خريجي المدارس الثانوية المعقود في 4 كانون الأول/ ديسمبر 2007؛ وبالتالي فإن الإجراءات الرسمية المنصوص عليها في القانون رقم 48 لسنة 1993 لغرض تحديد موقفه العسكري بدأت مؤخراً.
    14. The geographical market is the second element that must be taken into account for determining the relevant market. UN 14- وتشكّل السوق الجغرافية العنصر الثاني الذي يجب أن يؤخذ في الاعتبار لغرض تحديد السوق ذات الصلة.
    The State party should instigate and press forward with serious inquiries into the actions of police officials for the purpose of establishing whether or not acts of torture have been committed and, if the results of these investigations are positive, bring the authors before the courts. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحض على اجراء ومتابعة تحقيقات جادة في أعمال المسؤولين في الشرطة لغرض تحديد ما إذا كانت قد ارتكبت أعمال تعذيب، وينبغي لها إذا كانت نتائج التحقيقات إيجابية أن تقدم مرتكبي تلك اﻷعمال للمحاكمة.
    (c) Encouraged Member States to provide information to the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) regarding their use of those instruments for fostering international cooperation in that field and to share that information with interested Member States with a view to identifying the areas and scope of such cooperation; UN (ج) شجّعت الدول الأعضاء على أن تزوّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمعلومات عن استعمالها تلك الصكوك من أجل تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، وعلى أن تتشارك في هذه المعلومات مع الدول الأعضاء المهتمة لغرض تحديد مجالات هذا التعاون ونطاقه؛
    According to LC Holding, KNPC recommended that, for purposes of establishing the price of the contracts in United States dollars, the original contract price should be converted using an exchange rate of 3.367 United States dollars for each Kuwaiti dinar. UN وحسب شركة " LC Holding " فقد أوصت شركة البترول الوطنية الكويتية، لغرض تحديد ثمن العقود بدولارات الولايات المتحدة، بتحويل ثمن العقد الأصلي بتطبيق سعر صرف قدره 367 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة للدينار الكويتي الواحد.
    Courts are to take into account, for the purposes of determining punishment, the execution of the sentence for an offence prosecuted abroad and resulting in conviction, in accordance with article 5 of the new IPC. UN وينبغي أن تراعي المحاكم، لغرض تحديد العقوبة، تنفيذ حكم العقوبة بشأن جريمة جرت ملاحقتها قضائياً في الخارج وأدَّت إلى إدانة وفقاً للمادة 5 من قانون العقوبات الإسلامي الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more