Two Medical Officers for Goma and Bukavu and one Environmental Assistant in Bukavu | UN | موظفان طبيان لغوما وبوكافو ومساعد بيئة واحد في بوكافو |
During the occupation of Goma and Sake by M23 in November 2012, at least 2 children were killed by shrapnel and more than 10 were maimed by bullets. | UN | وأثناء احتلال حركة 23 آذار/مارس لغوما وساكي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قتل طفلان على الأقل من جراء الشظايا، وتعرض أكثر من 10 أطفال للتشويه بالرصاص. |
He is currently hospitalized in the Goma General Hospital. | UN | ويوجد حاليا في المستشفى العام لغوما. |
He is currently in the Goma General Hospital. | UN | ويوجد حاليا في المستشفى العام لغوما. |
Faustin Ngabu, the Catholic Archbishop of Goma. | UN | ٨- والتقى كذلك بالمونسنيور فوستين نغابو، اﻷسقف الكاثوليكي لغوما. |
• On 9 November 1998, Mr. Philippe Barata, aged 45 years and the father of eight children, received four machete blows to his head and was admitted to the Goma General Hospital. | UN | - في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، تلقى السيد باراطا فيليب، وهو أب يبلغ من العمر ٤٥ عاما وله ثمانية أطفال، أربع ضربات بالساطور على رأسه دخل على إثرها الى المستشفى العام لغوما. |
(d) Medical assistance at Goma and Cyangugu (see appendix IV); | UN | )د( مساعدة طبية لغوما وسيانغوغو )انظر الجدول(؛ |
122. It is proposed to establish 9 posts/positions of Planning Assistant (5 Field Service and 4 United Nations Volunteers) that will be deployed to the air regions of Goma, Bunia, Bukavu, Kisangani and Kinshasa. | UN | 122 - ويُقترح إنشاء 9 وظائف مساعد لشؤون التخطيط (5 من فئة الخدمة الميدانية و 4 من متطوعي الأمم المتحدة) سيجرى نشرهم في المناطق الجوية لغوما وبونيا وبوكافو وكيسنغاني وكينشاسا. |
137. According to the air traffic records of the air traffic control authority, Régie des voies aériennes (RVA), in Goma, the Antonov 8 S9-DBC left Goma for Kongolo, in Maniéma province, on 28 October 2005. | UN | 137- ويشير سجل الحركة التابع لمديرية الملاحة الجوية في غوما إلى مغادرة الطائرة الأنتونوف 8 S9-DBC لغوما متجهة إلى كونغولو في مقاطعة مانييما يوم 28 تشرين الأول/ أكتوبر 2005. |
By the evening of 19 November, FARDC had withdrawn from all positions ahead of Goma and abandoned most of their positions inside Goma town. | UN | وبحلول 19 تشرين الثاني/نوفمبر مساء، كانت القوات المسلحة قد انسحبت من جميع المواقع السابقة لغوما وأخلت معظم مواقعها داخل مدينة غوما. |
66. Following the occupation by M23 of Goma and Sake and its subsequent withdrawal, United Nations police activities had been concentrated on addressing the immediate needs of the Congolese national police to maintain law and order. | UN | 66 - في أعقاب احتلال حركة 23 مارس لغوما وساكي وانسحابها منهما لاحقاً، تركزت أنشطة شرطة الأمم المتحدة على تلبية الاحتياجات الفورية للشرطة الوطنية الكونغولية للحفاظ على القانون والنظام. |
121. The Rapporteur received no reports, either from the deposed Government or from NGOs on changes in the situation of women. However, during his visit to Goma in March, he heard testimony from Zairian women who felt that their situation had worsened because of the conflict; shortages of basic necessities were even more serious this year. | UN | ١٢١- ولم يتلق المقرر أي تقارير، لا من الحكومة المخلوعة ولا من المنظمات غير الحكومية، عن تغيرات في حالة المرأة، لكنه استمع أثناء زيارته لغوما في آذار/مارس لشهادة من نساء زائيريات بأن وضعهن قد ازداد سوءا بسبب النزاع، وكان العجز في الضروريات اﻷساسية أكثر خطورة في العام الحالي. |
The Commission had intended to locate and interview the Colonel during its visit to Goma in January 1996 but, as described in its interim report, was not able to complete its investigation there because of the position adopted by the Zairian authorities. | UN | وقد اعتزمت اللجنة الاهتداء إلى مكان العقيد وإجراء مقابلة معه أثناء زيارتها لغوما في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ غير أنها، كما ورد في تقريرها المؤقت، لم تتمكن من إنجاز تحقيقها هناك بسبب الموقف الذي اتخذته السلطات الزائيرية. |
The Council renews its strong condemnation of the continued presence of the 23 March Movement in the immediate vicinity of Goma and its attempts to establish an illegitimate parallel administration in North Kivu and demands that the 23 March Movement fully disband and disarm. | UN | ويجدد المجلس إدانته الشديدة لاستمرار وجود حركة 23 آذار/مارس في المنطقة المجاورة مباشرة لغوما ومحاولاتها الرامية إلى إنشاء إدارة موازية غير شرعية في كيفو الشمالية ويطالب بتفكيك حركة 23 آذار/مارس ونزع سلاحها بالكامل. |
The Security Council renews its strong condemnation of the continued presence of the M23 in the immediate vicinity of Goma and its attempts to establish an illegitimate parallel administration in North-Kivu and demands that the M23 fully disband and disarm. | UN | ويجدد مجلس الأمن إدانته الشديدة لاستمرار وجود حركة 23 آذار/مارس في المنطقة المجاورة مباشرة لغوما ومحاولاتها الرامية إلى إنشاء إدارة موازية غير شرعية في كيفو الشمالية ويطالب بتفكيك حركة 23 آذار/مارس ونزع سلاحها بالكامل. |
7. Strongly condemns the continued presence of the M23 in the immediate vicinity of Goma and its attempts to establish an illegitimate parallel administration in North-Kivu, demands that the M23 cease immediately all forms of violence and destabilizing activities and that its members immediately and permanently disband and lay down their arms, and calls for the restoration of state authority of the Government of the DRC in Goma and in North-Kivu; | UN | 7 - يدين بشدة استمرار وجود حركة 23 آذار/مارس في المنطقة المجاورة لغوما مباشرة ومحاولاتها الرامية إلى إنشاء إدارة موازية غير شرعية في كيفو الشمالية، ويطالب بأن توقف الحركة فورا جميع أشكال العنف والأنشطة المزعزعة للاستقرار وبأن يقوم أعضاؤها فورا وبشكل دائم بحل أنفسهم وإلقاء أسلحتهم، ويدعو إلى أن تستعيد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية سلطة الدولة في غوما وكيفو الشمالية؛ |
7. Strongly condemns the continued presence of the M23 in the immediate vicinity of Goma and its attempts to establish an illegitimate parallel administration in North-Kivu, demands that the M23 cease immediately all forms of violence and destabilizing activities and that its members immediately and permanently disband and lay down their arms, and calls for the restoration of state authority of the Government of the DRC in Goma and in North-Kivu; | UN | 7 - يدين بشدة استمرار وجود حركة 23 آذار/مارس في المنطقة المجاورة لغوما مباشرة ومحاولاتها الرامية إلى إنشاء إدارة موازية غير شرعية في كيفو الشمالية، ويطالب بأن توقف الحركة فورا جميع أشكال العنف والأنشطة المزعزعة للاستقرار وبأن يقوم أعضاؤها فورا وبشكل دائم بحل أنفسهم وإلقاء أسلحتهم، ويدعو إلى أن تستعيد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية سلطة الدولة في غوما وكيفو الشمالية؛ |
Furthermore, reports of widespread human rights violations, including mass rape and sexual violence, the recruitment and use of children and the killing and maiming of children, committed by M23 and other armed groups and, to a lesser extent, by FARDC, increased during the temporary occupation of Goma by M23 in November 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، زادت أثناء احتلال حركة 23 آذار/مارس المؤقت لغوما في تشرين الثاني/نوفمبر التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان على نطاق واسع، من بينها الاغتصاب الجماعي والعنف الجنسي وتجنيد الأطفال واستخدامهم وقتلهم وتشويههم، ارتكبتها حركة 23 آذار/مارس وغيرها من الجماعات المسلحة، وارتكبتها بدرجة أقل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |