Sweetie, who cares how you look to other women. | Open Subtitles | حبيبتي، الذي يهتم كيف تنظرون لغيرها من النساء. |
The consultancy would be complementary to other evaluations, such as those undertaken by the Division of Policy, Evaluation and Training, and OIOS. | UN | وستكون الخدمات الاستشارية مكملة لغيرها من التقييمات من قبيل التي تضطلع بها شعبة تقييم السياسات والتدريب ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
The steady total and proportional increase of thematic funds in relation to other resources funds has been an indicator of success. | UN | والزيادة المطردة في التمويل المواضيعي من ناحية مجموع المبالغ ونسبتها لغيرها هي مؤشر نجاح. |
The Netherlands should, in his view, be setting a good example for other States parties. | UN | وقال إنه يرى أنه ينبغي لهولندا أن تكون قدوة طيبة لغيرها من الدول الأطراف. |
With its innovative approach, UNICEF activities could serve as pilots for other interventions. | UN | وذكر أن أنشطة اليونيسيف، بما تتسم به من نهج مبتكر، يمكن أن تكون بمثابة برامج إرشادية لغيرها من اﻷنشطة. |
The wording of this section of the Act means that the Minister may award the minimum wage to some categories of workers but not to others. | UN | وتعني صياغة هذا الباب من القانون أنه يجوز للوزير أن يمنح الأجر الأدنى لبعض فئات العمال وليس لغيرها. |
Dissemination by network of experts should be complementary to other means of dissemination. | UN | ينبغي أن يكون النشر من خلال شبكة الخبراء وسيلة مكملة لغيرها من وسائل النشر. |
Dissemination by network of experts should be complementary to other means of dissemination. | UN | ينبغي أن يكون النشر من خلال شبكة الخبراء وسيلة مكملة لغيرها من وسائل النشر. |
However, in view of the developments, he was asking his Personal Envoy to consider engaging the parties in seeking a solution to the problem of identifying those tribal groupings and also to other issues bearing upon the implementation of the settlement plan. | UN | بيد أنه قد طلب من مبعوثه الشخصي، في ضوء ما حدث من تطورات، أن ينظر في إشراك الطرفين في السعي إلى التوصل لحل لمشكلة تحديد هوية هذه المجموعات القبلية وأيضا لغيرها من المسائل المتصلة بتنفيذ خطة التسوية. |
CTC question: Is the existence of a bilateral agreement or arrangement a pre - requisite of Latvia offering legal assistance to other countries as requested by this sub - paragraph? | UN | سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: هل وجود اتفاق أو ترتيب ثنائي شرط مسبق لكي تقدم لاتفيا المساعدة القانونية لغيرها من البلدان على النحو المطلوب في هذه الفقرة الفرعية؟ |
As always, China will continue to provide assistance to the best of its ability to other developing countries affected by disasters. | UN | وستواصل الصين كدأبها دائما تقديم المساعدة قدر إمكانها لغيرها من البلدان النامية المتأثرة بالكوارث. |
It is noteworthy that the implementation rate for the recommendations addressed to environmental authorities was higher than the rate for those addressed to other decision makers. | UN | ومن الجدير بالذكر أن معدل تنفيذ التوصيات الموجهة للسلطات المعنية بالبيئة كان أعلى من المعدل الخاص بالتوصيات الموجهة لغيرها من جهات صنع القرار. |
Once mandates are successfully completed these missions will give way to other United Nations structures, in particular the development presences of country teams. | UN | فما أن تنجز هذه البعثات ولاياتها بنجاح حتى تترك مكانها لغيرها من هياكل الأمم المتحدة، وبخاصة للأفرقة القطرية التي تُعنى بالتنمية. |
The author also added that what happened to her should not happen to other foreign women married to Danish nationals. | UN | وهي تعتبر أن ما حصل لها ينبغي ألا يحصل لغيرها من الأجنبيات المتزوجات من دانمركيين. |
The Yugoslav national minorities do not enjoy even those rights otherwise granted to other national minorities. | UN | واﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية لا تتمتع حتى بالحقوق المكفولة لغيرها من اﻷقليات الوطنية اﻷخرى. |
With its innovative approach, UNICEF activities could serve as pilots for other interventions. | UN | وذكر أن أنشطة اليونيسيف، بما تتسم به من نهج مبتكر، يمكن أن تكون بمثابة برامج إرشادية لغيرها من اﻷنشطة. |
Countries in East Asia provided important lessons for other developing countries. | UN | وقد قدمت بلدان شرق آسيا دروسا هامـة لغيرها من البلدان النامية. |
This would create conditions for other nuclear-weapon States to join the nuclear disarmament process. | UN | وهذا من شأنه أن يهيئ الظروف لغيرها من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ﻷن تنضم الى عملية نزع السلاح النووي. |
Given that human rights applied equally to all persons, certain groups in society should not benefit from rights that were not available to others. | UN | ولما كانت حقوق الإنسان تنطبق على جميع الأشخاص على قدم المساواة، فإن ثمة فئات معينة في المجتمع لا ينبغي أن تستفيد من حقوق ليست متاحة لغيرها. |
By the end of a review cycle, each State party must have undergone its own review and performed a minimum of one review and a maximum of three reviews. | UN | وبحلول نهاية دورة الاستعراض يتعيَّن أن تكون كل دولة طرف قد خضعت للاستعراض الخاص بها وأجرت لغيرها استعراضاً واحداً على الأقل وثلاثة استعراضات على الأكثر. |
There would be difficulty also in following how it is that what is inalienable for some States is alienable for others. | UN | وسيجد المرء صعوبة أيضا في استنتاج أن ما هو حق غير قابل للتصرف لبعض الدول يكون قابلا للتصرف لغيرها. |
On the basis of the principles of respect for independence, sovereignty, territorial integrity, inviolability of borders, equal rights and non-intervention in each other's internal affairs, | UN | وانطلاقا من مبادئ احترام الاستقلال والسيادة والسلامة اﻹقليمية وحرمة الحدود والمساواة وعدم تدخل أي دولة في الشؤون الداخلية لغيرها من الدول، |
Where the parties wish to seek such an amicable settlement through conciliation, the conciliation shall take place in accordance with the UNCITRAL Conciliation Rules then obtaining, or according to such other procedure as may be agreed between the parties. | UN | وعندما يرغب الطرفان في التماس هذه التسوية الودية من خلال المصالحة، تتم المصالحة وفقا لقواعد مصالحة الأونسيترال المعمول بها عندئذ، أو وفقا لغيرها من الإجراءات التي يجوز للطرفين الاتفاق عليها. |