"لفئات مستهدفة" - Translation from Arabic to English

    • target groups
        
    • for targeted groups
        
    • to targeted groups
        
    Opportunities for networking for specific target groups UN الفرص المتاحة لفئات مستهدفة محدّدة لتدعيم شبكة علاقاتها
    Here, different types of credit programmes have been designed for different target groups and different objectives. UN وفي هذا الصدد، جرى تصميم أنواع مختلفة من البرامج الائتمانية لفئات مستهدفة مختلفة وﻷهداف مختلفة.
    :: 2 outreach exercises aimed at multiple non-United Nations target groups related to generic job openings in the area of disarmament, demobilization and reintegration UN :: تنظيم حملتي للاتصال موجهتين لفئات مستهدفة متعددة غير تابعة للأمم المتحدة وتتصل بالوظائف الشاغرة العامة في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    These are available for targeted groups within the Parenting Payment population to assist with their education costs or costs of entry to the workforce. UN وهذه المدفوعات متاحة لفئات مستهدفة في إطار مدفوعات الوالدين للسكان لمساعدتهم على تاحمل تكاليف التعليم أو تكاليف الدخول في قوة العمل.
    Other mailings to targeted groups, such as journalists, were undertaken to coincide with specific events, as outlined in the media strategy. UN كما تم الاضطلاع بتوزيع بريدي آخر لفئات مستهدفة يصادف أحداثا خاصة، على النحو الموجز في استراتيجية وسائط اﻹعلام.
    The law now permits the provision of specialised social advice and the provision of services in emergency accommodation facilities for specific target groups including women at risk of violence. UN ويتيح القانون حاليا إمكانية إسداء مشورة اجتماعية متخصصة وتقديم خدمات في مرافق الإيواء العاجل لفئات مستهدفة معينة تشمل النساء المعرضات لخطر العنف.
    Some countries conduct special programmes to enhance long-term employability of certain target groups, such as young teenage mothers. UN وتضطلع بعض البلدان ببرامج خاصة لتعزيز إمكانية التوظيف الطويل اﻷجل لفئات مستهدفة معينة، مثل اﻷمهات صغيرات السن دون العشرين من العمر.
    Training may take place in-plant, as part of in-plant demonstration projects; or outside, through workshops and seminars for specific target groups; UN ويمكن للتدريب أن يتم داخل المصنع كجزء من مشاريع التوضيح داخل المصنع؛ أو في الخارج عبر حلقات العمل والحلقات الدراسية الموجهة لفئات مستهدفة محدَّدة؛
    A brochure describing the areas of equality directly concerned by the Convention and explaining the Optional Protocol mechanism had also been prepared, and a number of seminars had been organized, in conjunction with other federal bodies, for specific target groups. UN وتم أيضا إعداد منشور يصف مجالات المساواة المعنية مباشرة بالاتفاقية ويشرح آلية البروتوكول الاختياري، ونُظمت عدة د حلقات دراسية مع هيئات اتحادية أخرى لفئات مستهدفة بالذات.
    Further modules on decentralized procurement, procurement ethics, and fiduciary standards were being administered to specific target groups in the remaining months of 2009. UN وثمة نمائط أخرى، تتعلق بالاشتراء اللامركزي وأخلاقيات الاشتراء ومعايير الأمانة المهنية، يجري توفيرها لفئات مستهدفة معيّنة في الأشهر المتبقّية من عام 2009.
    UNMIS continued to focus on the prevention of misconduct, particularly sexual exploitation and abuse, providing training on United Nations standards of conduct for 568 incoming UNMIS personnel and launching five training modules for specific target groups. UN وواصلت البعثة التركيز على منع سوء السلوك، ولا سيما الاستغلال والانتهاك الجنسيين، حيث تقدم التدريب على معايير السلوك للأمم المتحدة لما عدده 568 من موظفي البعثة الوافدين، وتشرع في خمس وحدات تدريبية لفئات مستهدفة معينة.
    Organization of and participation in training courses on human rights (of women) for particular target groups inside and outside the Netherlands UN تنظيم دورات تدريبية عن حقوق الإنسان (للمرأة) لفئات مستهدفة خاصة داخل هولندا وخارجها، والمشاركة فيها
    However, there is still a lack of knowledge about the sociocultural and psychological profiles of specific target groups, including cultural acceptability of the concept of contraception and the specific methods for achieving it. UN بيد أنه ما يزال هناك نقص في المعلومات المتعلقة بالموجزات الاجتماعية - الثقافية والنفسية لفئات مستهدفة محددة، بما في ذلك امكانية القبول الثقافي لمفهوم منع الحمل والوسائل المحددة لتحقيقه.
    However, there is still a lack of knowledge about the sociocultural and psychological profiles of specific target groups, including cultural acceptability of the concept of contraception and the specific methods for achieving it. UN بيد أنه ما يزال هناك نقص في المعلومات المتعلقة بالموجزات الاجتماعية - الثقافية والنفسية لفئات مستهدفة محددة، بما في ذلك امكانية القبول الثقافي لمفهوم منع الحمل والوسائل المحددة لتحقيقه.
    As the next step, the Central Asia programme organizes specialized training seminars for various target groups, including Islamic communities, madrassa students, media representatives and other crucial actors, such as government officials. UN وكخطوة تالية في هذا المجال، ينظم البرنامج دورات تدريبية متخصصة لفئات مستهدفة شتى، منها الطوائف الإسلامية، وطلبة المدارس الإسلامية، وممثلو وسائط الإعلام، وغيرهم من الأطراف الفاعلة البالغة الأهمية، مثل المسؤولين الحكوميين.
    48. The Authority's main targets for 2004 were to change the public atmosphere regarding drug usage; to implement prevention and/or rehabilitation programmes for target groups including parents, workers, young people and immigrants; and to include the drug issue in basic training for selected professional groups. UN 48- وأردف قائلا إن أهم أهداف " الهيئة " بالنسبة إلى عام 2004 هي تغيير الجو العام بشأن تعاطي المخدرات؛ وتنفيذ برامج وقاية و/أو تأهيل لفئات مستهدفة تشمل الآباء والأمهات، والعاملين، والشباب، والمهاجرين؛ وإدراج مسألة المخدرات في التدريب الأساسي لمجموعات مهنية مختارة.
    46. Based on experience acquired through the organization of workshops and training courses, the Centre is developing teaching and training manuals on elections and manuals designed for specific target groups, including police officials and judges and magistrates and lawyers. UN ٤٦ - واستنادا الى الخبرة المكتسبة في تنظيم حلقات العمل والدورات التدريبية، يعد المركز أدلة تدريسية وتدريبية عن الانتخابات وإعداد أدلة مخصصة لفئات مستهدفة معينة، منها مسؤولو الشرطة والقضاة ووكلاء النيابة والمحامون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more