"لفائدة الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • for children
        
    • to children
        
    • on behalf of children
        
    • for child
        
    • benefit of children
        
    • in favour of children
        
    • children's
        
    • to benefit children
        
    • on children
        
    • for young children
        
    The Committee also regrets that the system of project funding prevents non-governmental organizations from undertaking sustainable actions for children. UN وتعرب عن أسفها لأن نظام تمويل المشاريع يمنع المنظمات غير الحكومية من اتخاذ إجراءات مستدامة لفائدة الأطفال.
    The two Yarmouk centres organized a first ever book exhibition for children. UN ونظم مركزا البرامج النسائية في اليرموك أول معرض للكتاب لفائدة الأطفال على الإطلاق.
    The Committee encourages the State party to consider allocating a fixed percentage of its international development cooperation funds to programmes and schemes for children. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تكريس نسبة مئوية ثابتة من الأموال التي تخصصها للتعاون الإنمائي الدولي لبرامج وخطط لفائدة الأطفال.
    The Millennium Declaration and Development Goals provided a roadmap for achieving meaningful results for children over the next 10 years. UN وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية خريطة طريق لتحقيق نتائج قيّمة لفائدة الأطفال خلال العقد القادم.
    The Millennium Declaration and Development Goals provided a roadmap for achieving meaningful results for children over the next 10 years. UN وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية خريطة طريق لتحقيق نتائج قيّمة لفائدة الأطفال خلال العقد القادم.
    The best possible intervention for children and adolescents at risk for HIV is to prevent infection from occurring in the first place. UN فأفضل تدخل ممكن لفائدة الأطفال والمراهقين المعرضين للإصابة بالفيروس إنما يتمثل في الوقاية منه قبل أي شيء آخر.
    UNICEF has also established an internal task force to examine various types of partnerships with the potential to leverage resources and results for children. UN وأنشأت اليونيسيف أيضا فرقة عمل داخلية للنظر في مختلف أنواع الشراكات قادرة على جمع الموارد وتحقيق نتائج لفائدة الأطفال.
    Over 25 countries have completed NPAs for children and more than 50 such plans are under formulation. UN وأكمل ما يزيد على 25 بلدا برامج عمل وطنية لفائدة الأطفال ويجري إعداد أكثر من 50 خطة مماثلة.
    Long-term programmes and plans of action for children designed to comprehensively address and resolve their problems have been formulated and are being implemented. UN ويجري العمل على وضع وتنفيذ برامج وخطط عمل طويلة الأجل لفائدة الأطفال تهدف إلى معالجة مشاكلهم معالجة شاملة وإيجاد حلول لها.
    Moreover, the construction of day-care centres for children under the age of five has been halted due to lack of resources. UN وعلاوة على ذلك، فقد توقف بناء مراكز الرعاية النهارية لفائدة الأطفال دون الخامسة من العمر، بسبب نقص الموارد.
    Holiday camps are organised across the country for children in socially disadvantaged situations. UN وتنظم مخيمات العُطل في جميع أنحاء البلد لفائدة الأطفال الذين يعانون حالة حرمان اجتماعي.
    The Integrated UN System stated that little progress had been achieved over recent years regarding justice for children. UN وأفاد نظام الأمم المتحدة المتكامل بإحراز تقدم طفيف على مدى السنوات الأخيرة في إقامة العدل لفائدة الأطفال.
    These laws create an effective national framework to support positive outcomes for children. UN وتهيئ هذه القوانين إطارا فعالا على الصعيد الوطني لدعم إحراز نواتج إيجابية لفائدة الأطفال.
    The next issue on her own agenda was restorative justice for children. UN أما المسألة التالية المدرجة في برنامج عملها فهي تتعلق بإرساء العدالة الإصلاحية لفائدة الأطفال.
    There should be an absolute prohibition of corporal punishment in institutional settings, including for children with disabilities. UN وينبغي أن يكون هناك حظر مطلق للعقوبة البدنية في السياقات المؤسسية، بما في ذلك لفائدة الأطفال ذوي الإعاقة.
    Free treatment for children under age 5 with malaria; UN ودعم العلاج المجاني من الملاريا لفائدة الأطفال دون سن الخامسة؛
    RPPL No. 3 - 9 is an Act that provides for education, programs and services to children ages 0 - 21. UN القانون RPPL No. 3-9 الذي ينص على الخدمات والبرامج التعليمية لفائدة الأطفال من تاريخ مولدهم حتى سن 21 سنة.
    47. A third communication referred to allegations of acts of vandalism in Mumbai in June 1999 by members of Shiv Sena against Sacred Heart School, apparently in order to disrupt Christian activities on behalf of children. UN 47- وتناولت رسالة ثالثة الادعاءات المتعلقة بأعمال تخريب قام بها في حزيران/يونيه 1990 بمومباي أعضاء جماعة شيف سينا ضد مدرسة " ساكريكور " لتقويض الأنشطة المسيحية المضطلع بها لفائدة الأطفال فيما يبدو.
    The Colombian Family Welfare Institute ran programmes for child victims of rape and removed children from abusive families. UN وذكرت أن المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة ينفذ برامج لفائدة الأطفال ضحايا الاغتصاب وينتشل الأطفال من الأسر المعتدية.
    We also call for the implementation of policies exempting the exports of the developing and least developed countries from customs duties and the quota system in order to support those countries' efforts to implement plans of action for the benefit of children. UN وندعو أيضا إلى تنفيذ سياسة تقضي بالإعفاء من الجمارك ونظام الحصص لصادرات الدول النامية والأقل نموا، دعما لجهودها لتنفيذ خطط العمل لفائدة الأطفال.
    Administrative or judicial decisions in favour of children are not implemented by schools. UN ولا تقوم المدارس بتنفيذ القرارات الإدارية أو القضائية التي تكون لفائدة الأطفال.
    (n) Organizing workshops for upgrading children's skills in handicrafts, reading, puppet arts, etc.; UN (ن) تنظيم ورشات تحسيسية لفائدة الأطفال في ميادين الفنون التشكيلية والقراءة وصنع الدمى وتحريكها؛
    She said that UNICEF would also continue to maximize strategic partnerships and collaborative opportunities to benefit children. UN 28 - وقالت إن اليونيسيف ستواصل أيضا تعظيم الشراكات الاستراتيجية وفرص التعاون لفائدة الأطفال.
    Andorra's commitment was apparent from its voluntary contributions since 2002 to the Programme for children and Armed Conflict and from its signing, in 2008, of the Principles and Guidelines on children associated with Armed Forces or Armed Groups (the Paris Principles). UN وأضاف أن التزام أندورا يتجسد أيضاً في دأبها منذ عام 2002 على التبرع لبرنامج لفائدة الأطفال الذين يُشركون في نزاعات مسلحة، وفي انضمامها عام 2008 إلى مبادئ باريس المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen alternative and non-judicial dispute resolutions for young children in conflict with the law. UN علاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف الآليات البديلة وغير القضائية لفض المنازعات لفائدة الأطفال المخالفين للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more