"لفائدة الجميع" - Translation from Arabic to English

    • for the benefit of all
        
    • benefit all
        
    • for the benefits of all
        
    Israel could and should be a platform for bringing States together and enhancing cooperation for the benefit of all. UN ويمكن لإسرائيل - بل ينبغي لها - أن تكون منصة تجمع بين الدول وتعزز التعاون لفائدة الجميع.
    What is now clear is that the difficulties of harnessing liberalization and globalization for the benefit of all have been seriously underestimated. UN ولكن من الواضح الآن هو أنه كان هناك استخفاف شديد بالصعوبات التي يطرحها تسخير التحرير والعولمة لفائدة الجميع.
    France would accompany New Caledonia on that road, which led first through economic and social development for the benefit of all. UN وسوف تقدم فرنسا المساعدة لكاليدونيا الجديدة للمضي في هذه الطريق، وذلك أولا من خلال التنمية الاجتماعية والاقتصادية لفائدة الجميع.
    Hopefully, affordable drugs for the benefit of all will continue to be produced by Indian manufacturers. UN والمرجو أن يستمر المنتجون الهنود في تصنيع أدوية معتدلة التكلفة لفائدة الجميع.
    Widespread and equitably shared economic growth will surely benefit all. UN ومن المؤكد أن النمو الاقتصادي الواسع النطاق الذي تجـــــري المساهمـــة فيــــه على نحو منصف سيكون محققا لفائدة الجميع.
    We pledge our full cooperation to the United Nations and all other partner agencies in managing migration for the benefit of all. UN ونحن نتعهد بالتعاون الكامل مع الأمم المتحدة وجميع الوكالات الشريكة الأخرى في إدارة الهجرة لفائدة الجميع.
    Ukraine supported the Department's efforts to reorient its activities for the benefit of all. UN وأعرب عن تأييد أوكرانيا لما تبذله الإدارة من جهود لإعادة توجيه أنشطتها لفائدة الجميع.
    My country trusts that the United Nations 50 years of experience in the field of international cooperation will serve to correct the errors of the past and improve the standards achieved for the benefit of all. UN وتثق بلادي في أن خبرة اﻷمم المتحدة طوال ٥٠ عاما في مجال التعاون الدولي ستستخدم لتصحيح اﻷخطاء وتحسين المستويات التي تم الوصول إليها لفائدة الجميع.
    Noting that Governments, as well as the private sector, civil society and the United Nations and other international organizations, have an important role in bridging the digital divide for the benefit of all and in building an inclusive and people-centred information society, UN وإذ تلاحظ أن للحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى دورا مهما في سد الفجوة الرقمية لفائدة الجميع وفي بناء مجتمع معلومات جامع محوره الناس،
    Noting that Governments, as well as the private sector, civil society and the United Nations and other international organizations, have an important role in bridging the digital divide for the benefit of all and in building an inclusive and people-centred information society, UN وإذ تلاحظ أن للحكومات، وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، دورا مهما في سد الفجوة الرقمية لفائدة الجميع وفي بناء مجتمع معلومات جامع محوره الناس،
    Noting that Governments, as well as the private sector, civil society and the United Nations, and other international organizations, have an important role in bridging the digital divide for the benefit of all and in building an inclusive and people-centred information society, UN وإذ تلاحظ أن للحكومات، وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، دورا مهما في سد الفجوة الرقمية لفائدة الجميع وفي بناء مجتمع معلومات جامع محوره الناس،
    The arrangement now comprises an institutional framework, an agreement on the sharing of resources, a comprehensive development programme of Nile resources for the benefit of all and clear mechanisms on funding and partnership. UN ويتكون الترتيب حاليا من إطار مؤسسي، واتفاق على تقاسم الموارد، وبرنامج شامل لتنمية موارد النيل لفائدة الجميع وآليات واضحة بشأن التمويل والشراكة.
    Some States felt that they were shouldering an inequitable share of the burden of individual sanctions regimes, whose ultimate goal was to ensure the maintenance of international peace and security for the benefit of all. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن هناك دولا ترى أنه ليس من العدل أن تتحمل ما تتحمله نتيجة نظم الجزاءات الملموسة التي ترمي في خاتمة المطاف إلى تأمين صون السلام واﻷمن الدوليين لفائدة الجميع.
    His own Government had recently established a national consultative committee for space activities to integrate its action in the field and to facilitate regional and international cooperation for the benefit of all. UN وقد أنشأت حكومة بلده مؤخرا لجنة استشارية وطنية لﻷنشطة الفضائية من أجل جعل العمل الذي يضطلع به بلده في هذا المجال متكاملا ومن أجل تسهيل التعاون اﻹقليمي والدولي لفائدة الجميع.
    A reformed United Nations would be able to capture the increases in development resources that were committed in 2005, strengthening its enabling role in development and delivering more effective global public goods for the benefit of all. UN وستكون الأمم المتحدة بعد إصلاحها قادرة على الحصول على الزيادات في موارد التنمية التي جرى تخصيصها في عام 2005، وتعزيز دورها التمكيني في التنمية وتقديم منافع عامة عالمية أكثر فعالية لفائدة الجميع.
    Such collaborative platforms would allow the different parties involved in a corridor to jointly assess their needs and implement solutions for the benefit of all. UN وقد تُمكن مثل هذه البرامج التعاونية مختلف الأطراف المعنية بممر ما من تقييم احتياجاتهم بطريقة مشتركة وتنفيذ الحلول التي تكون لفائدة الجميع.
    :: That a global minimum standard is established for social protection in order to stabilize incomes, distribute the gains of globalization for the benefit of all and support the development of new capabilities. UN أن يتم إنشاء معيار عالمي أدنى للحماية الاجتماعية بغية تحقيق استقرار الدخل وتوزيع مكاسب العولمة لفائدة الجميع ودعم استحداث قدرات جديدة.
    Experience shows us that without close cooperation between countries of destination and those of origin it is impossible to fight illegal migration and manage migration for the benefit of all. UN وبيّنت التجربة أنه بدون التعاون الوثيق بين بلدان المقصد والأصل تستحيل مكافحة الهجرة غير القانونية وإدارة الهجرة لفائدة الجميع.
    It will continue to cooperate fully over the coming years, as it has done in connection with the preparations for this Conference, in order to ensure that the results achieved with regard to the main economic, social and cultural interests involved in the use of outer space can be applied for the benefit of all. UN وستواصل التعاون تعاونا تاما على مدى اﻷعوام المقبلة مثلما تعاونت بشأن الاعداد لهذا المؤتمر ، وذلك من أجل ضمان استطاعة تطبيق النتائج التي ستحرز فيما يتعلق بالمصالح اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي لفائدة الجميع . ـ
    The presentations to the symposium were followed by a panel discussion on the theme " How industry can turn the potential of very high resolution remote sensing into practical applications for the benefits of all " . UN 21- وتلت العروض المقدمة في الندوة حلقة نقاش حول موضوع " كيف يمكن للصناعة أن تحوِّل احتمالات الاستشعار عن بعُد ذي الاستبانة العالية جدا الى تطبيقات عملية لفائدة الجميع " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more