"لفترات أقصر" - Translation from Arabic to English

    • for shorter periods
        
    • shorter periods of
        
    • for shorter terms
        
    • of shorter
        
    The increase was offset in part by an unutilized balance of $208,300 in mission subsistence allowance, since the Tribunal personnel tended to stay in the former Yugoslavia for shorter periods than originally planned. UN وتم جزئيا تعويض الزيادة برصيد غير مستخدم في بدل اﻹقامة للبعثات بلغ ٣٠٠ ٢٠٨ دولار نظرا لاتجاه موظفي المحكمة إلى اﻹقامة في يوغوسلافيا السابقة لفترات أقصر من الفترات المقررة أصلا.
    As a result, funds were invested for shorter periods than they would have been with better visibility. UN ونتيجة لذلك، استُثمرت الأموال لفترات أقصر مما لو كانت هناك رؤية أوضح.
    It is expected that this amendment will encourage employers to grant educational leave, as it is usually easier to make arrangements for shorter periods of absence. UN وينتظر أن يشجع هذا التعديل أرباب العمل على منح إجازة دراسية، بما أنه من الأسهل عادة اتخاذ ترتيبات للتغيب لفترات أقصر.
    The purpose of the scheme is to provide financial support for elderly persons with shorter periods of insurance under the National Insurance Scheme. UN والغرض منه هو تقديم الدعم المالي للمسنين المشتركين لفترات أقصر في التأمين بموجب نظام التأمين الوطني.
    Housing microfinance loans are much smaller than mortgages, are typically granted for shorter terms and are used mainly to finance progressive improvements to housing (for example, building sanitary amenities) and expansions to an existing dwelling. UN إن قروض التمويل البالغ الصغر للإسكان أصغر بكثير من قروض الرهن العقاري، وتمنح عادة لفترات أقصر()، وتستخدم أساسا لتمويل التحسينات التدريجية في السكن (بناء مرافق الصرف الصحي على سبيل المثال) وتوسيعات المساكن القائمة().
    Sometimes olive growers have received permits for a period of three to six months while the owners of hothouses have received permits for shorter periods. UN وتلقى زارعو الزيتون أحيانا تراخيص لفترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر في حين تلقى ملاك الدفيئات تراخيص لفترات أقصر.
    While most mandates are for six months' duration, they are sometimes extended for shorter periods. UN وفي حين أن معظم الولايات تستمر لمدة ستة أشهر، فإنها تمتد في بعض اﻷحيان لفترات أقصر من ذلك.
    Additional savings occurred under rental of vehicles as vehicles were rented for shorter periods of time than originally budgeted for. UN وتحققت وفورات إضافية في إطار استئجار المركبات ﻷن المركبات قد تم استئجارها لفترات أقصر مما كان مقررا في اﻷصل.
    Despite the risks of violence, protests continued to take place during the reporting period, albeit for shorter periods and on a smaller scale when compared with the demonstrations reported at the early stages of the crisis. UN ورغم مخاطر أعمال العنف، استمرت الاحتجاجات أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، وإن كانت لفترات أقصر وعلى نطاق أصغر مقارنةً مع المظاهرات التي أفيد عن حدوثها في المراحل الأولى من الأزمة.
    Sometimes olive growers have received permits for a period of three to six months while the owners of hothouses have received permits for shorter periods. UN فقد تلقى زارعو الزيتون أحياناً تراخيص لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وستة أشهر في حين تلقى ملاك الدفيئات تراخيص لفترات أقصر.
    In those areas, general insecurity, threats and attacks by extremist elements against electoral personnel and against the people themselves have caused registration sites to open late or for shorter periods of time. UN وفي تلك المناطق، وبسبب انعدام الأمن والتهديدات والهجمات التي تشنها العناصر المتطرفة على الموظفين الانتخابيين وعلى الأشخاص أنفسهم فإن مراكز التسجيل إما تفتح أبوابها متأخرة أو لفترات أقصر من الوقت.
    Many United Nations peace-keeping operations are experiencing operational uncertainties, which has led to a tendency for the General Assembly to approve budgets for shorter periods and to assess Member States more frequently. UN فالعديد من عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة تكتنفها شكوك فيما يتعلق بالتشغيل، اﻷمر الذي أوجد ميلا الى أن توافق الجمعية العامة على ميزانيات لفترات أقصر وتقرير أنصبة على الدول اﻷعضاء في حالات أكثر.
    67. This led to less than optimal cash management: funds were invested for shorter periods than they would have been with better visibility. UN 67- وقد أدى هذا إلى جعل إدارة النقدية دون المستوى الأمثل: أي أن الأموال كانت تستثمر لفترات أقصر من الفترات التي كانت ستثتثمر فيها لو توافر قدر أكبر من الوضوح.
    Other departments request further training to include more officials at the senior level for shorter periods, as well as courses of a longer duration for junior officials to absorb the necessary wealth of knowledge and information and to allow for active participation during group discussions. UN وتطب إدارات أخرى مزيداً من التدريب يشمل عدداً أكبر من المسؤولين على المستوى الرفيع لفترات أقصر إلى جانب دورات أطول أجلاً للمسؤولين الشباب لاكتساب الثروة الضرورية من المعارف والمعلومات ولضمان المشاركة الفعالة أثناء مناقشات المجموعات.
    Should there, instead, be several assessments approved for shorter periods, the normal lags experienced in payments would likely cause lower receipts in 1997 than currently projected. UN ولو حدث، بدلا من ذلك، وجرت الموافقة على عدة اشتراكات مقررة لفترات أقصر فمن المرجح أن ينجم عن انخفاض المبالغ المحصلة عمليات التأخير العادية التي تصادف في تقديم المدفوعات في عام ١٩٩٧ عن تلك المتوقعة حاليا.
    122. However, given the education and awareness campaigns, some private sector and civil society organisations have adopted policies that allow husbands to take paternity leave for shorter periods. Trafficking in women UN 123- بيد أنـه بالنظر إلى حملات التثقيف والتوعية، انتهجت بعض منظمات القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني سياسات تسمح للأزواج بالحصول على إجازة والدية لفترات أقصر.
    67. This led to less than optimal cash management: funds were invested for shorter periods than they would have been with better visibility. UN 67 - وقد أدى هذا إلى جعل إدارة النقدية دون المستوى الأمثل: أي أن الأموال كانت تستثمر لفترات أقصر من الفترات التي كانت ستثتثمر فيها لو توافر قدر أكبر من الوضوح.
    9. The Secretary-General believes that his proposal would be in the interest of the Organization, which requires a mix of career staff and of staff appointed for shorter periods to meet evolving needs, major surges in the volume and type of work and seasonal fluctuations. UN 9 - ويعتقد الأمين العام أن اقتراحه سيكون لصالح المنظمة، التي تحتاج إلى مزيج من الموظفين الدائمين والموظفين المعينين لفترات أقصر لتلبية الاحتياجات الناشئة، والطفرات الرئيسية في حجم ونوع العمل والتقلبات الموسمية.
    4. By mid-April, the Israeli forces had made partial withdrawals from some of the Palestinian cities and refugee camps, but that was followed by a number of incursions of shorter duration into the same areas. UN 4 - وفي منتصف نيسان/أبريل، أجرت القوات الإسرائيلية عمليات انسحاب جزئية من بعض المدن ومخيمات اللاجئين الفلسطينية، غير أنها أعقبت ذلك بشن عدد من الغارات لفترات أقصر في نفس المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more