"لفترات ممتدة" - Translation from Arabic to English

    • for extended periods
        
    • for an extended period
        
    However, more than half of the Secretariat staff now serve in the field for extended periods of time. UN بيد أن أكثر من نصف موظفي الأمانة العامة يعملون حاليا في الميدان لفترات ممتدة.
    They also drew on experience gained in other emergencies around the world in which, for security reasons, relief operations have had to be supported from outside the affected countries, sometimes for extended periods of time. UN وقد اعتمدت أيضا على الخبرة المكتسبة من حالات الطوارئ الأخرى في جميع أنحاء العالم التي تعين فيها، لأسباب أمنية، دعم العمليات الغوثية من خارج البلدان المتضررة لفترات ممتدة من الزمن أحيانا.
    In addition to the Human Rights office in Benguela and Kwanza Sul, the Mission established two offices in Malanje and Huambo Provinces and deployed Human Rights Officers for extended periods to previously inaccessible provinces. UN وإضافة إلى مكتب حقوق الإنسان في بنغويلا وكوانزا سول، أنشأت البعثة مكتبين في مقاطعتـَـي مالانجـه وهوامبـو، ونشرت موظفي حقوق الإنسان لفترات ممتدة في المقاطعات التي كان الوصول إليها متعذرا فيما سبق.
    70. Across the country, families wait - sometimes for extended periods - to know the fate and whereabouts of their relatives. UN 70- وفي شتى أنحاء البلد، تنتظر الأُسر - لفترات ممتدة أحياناً - لمعرفة مصير وأماكن وجود أقربائها.
    Currently, given the poor communication and road network, platoons of UNMIL formed police units are being deployed for extended periods away from their bases in order to respond to urgent security incidents in those areas. UN وفي الوقت الراهن، ونظرا لسوء حالة شبكة الاتصالات والطرق، يجري نشر وحدات الشرطة المشكّلة التابعة للبعثة لفترات ممتدة بعيدا عن قواعدها، وذلك للاستجابة للحوادث الأمنية العاجلة في تلك المناطق.
    In recognition of this, the FCO encourages flexible working; facilitates joint postings; allows career breaks of up to five years; offers the option to remain in the UK for extended periods to meet domestic commitments; and provides childcare support, including a workplace nursery. UN واعترافا بذلك، تشجع وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث العمل الذي يتسم بالمرونة، وتيسر تقاسم الوظائف؛ وتسمح بالتوقف عن العمل لمدد تصل إلى 5 سنوات؛ وتتيح اختيار البقاء في المملكة المتحدة لفترات ممتدة للوفاء بالالتزامات المنزلية؛ وتوفر الدعم لرعاية الأطفال، بما في ذلك توفير الحضانات في مكان العمل.
    Deposition and clearance Depending largely on size and shape, deposition of inhaled chrysotile asbestos fibres may occur in lung tissue. Some fibres may be removed by mucociliary clearance or macrophages while others may be retained in the lungs for extended periods. UN تبعاً للحجم والشكل إلى حد كبير فإن ترسب ألياف الأسبست المستنشقة قد يحدث في نسيح الرئة، ويمكن أن تزال بعض الألياف عن طريق التخلص من المخاط الخلوي أو البلعمات الكبيرة بينما يظل غيرها قابعاً في الرئتين لفترات ممتدة.
    Hydrologic flows well below anticipated levels for extended periods as a result of drought will lead to severe drops in hydropower output, causing major uncertainty in revenues from hydropower. UN ففي حالة انخفاض التدفقات الهيدرولوجية بقدر كبير عن المستويات المتوقعة لفترات ممتدة من الزمن نتيجة للجفاف ستحدث انخفاضات حادة في الناتج من الطاقة الكهرمائية مما يسبب قدرا كبيرا من عدم التيقن من الإيرادات الآتية من الطاقة الكهرمائية.
    OIOS considered this situation to be anomalous, since MSA rates are payable to mission staff who stay in the mission areas for extended periods of time and thus can avail themselves of longer-term accommodation available at lower cost than those normally available for short-term visits. UN ورأى مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن هذه الحالة غير سويﱠة، حيث أن معدلات بدل اﻹقامة المخصص للبعثات تستحق للموظفين الذين يقيمون في مناطق البعثات لفترات ممتدة من الوقت، وبالتالي يمكنهم الاستفادة من أماكن اﻹقامة اﻷطول أجلا المتاحة بتكلفة أقل مما يتاح عادة للزيارات القصيرة اﻷجل.
    16. The Advisory Committee notes from additional information provided that a large number of staff have been retained in the Mission for extended periods of time. UN 16 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية المقدمة أنه قد أُبقي على عدد كبير من الموظفين في البعثة لفترات ممتدة.
    These discussions, called the Amani programme, are supposed to take place in military and humanitarian subcommissions, but progress has been slow and marked by the withdrawal of the National Congress for the Defence of the People (CNDP) and the Forces républicaines fédéralistes (FRF) from the talks for extended periods. UN ومن المفترض أن تعقد هذه المناقشات، التي تسمّى برنامج أماني، في لجان فرعية عسكرية وإنسانية، ولكن التقدم كان بطيئا، وشابه انسحاب المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والقوات الجمهورية الاتحادية من المباحثات لفترات ممتدة.
    Deposition and clearance Depending largely on size and shape, deposition of inhaled chrysotile asbestos fibres may occur in lung tissue. Some fibres may be removed by mucociliary clearance or macrophages while others may be retained in the lungs for extended periods. UN تبعاً للحجم والشكل إلى حد كبير فإن ترسب ألياف الأسبست المستنشقة قد يحدث في نسيح الرئة، ويمكن أن تزال بعض الألياف عن طريق التخلص من المخاط الخلوي أو البلعمات الكبيرة بينما يظل غيرها قابعاً في الرئتين لفترات ممتدة.
    The disciplinary confinement of some inmates in a single room for extended periods was a decision subject to review by the relevant penitentiary staff, which could include doctors or other specialized personnel. UN 18- والحبس التأديبي لبعض النزلاء في زنزانة منفردة لفترات ممتدة يعتبر قراراً يخضع للمراجعة من جانب موظفي السجون المختصين الذين يمكن أن يشمل أطباء أو عاملين متخصصين آخرين.
    Deposition and clearance Depending largely on size and shape, deposition of inhaled chrysotile asbestos fibres may occur in lung tissue. Some fibres may be removed by mucociliary clearance or macrophages while others may be retained in the lungs for extended periods. UN تبعاً للحجم والشكل إلى حد كبير فإن ترسب ألياف الإسبست المستنشقة قد يحدث في نسيح الرئة، ويمكن أن تزال بعض الألياف عن طريق التخلص من المخاط الخلوي أو البلعمات الكبيرة بينما يظل غيرها قابعاً في الرئتين لفترات ممتدة.
    Depending largely on size and shape, deposition of inhaled chrysotile asbestos fibres may occur in lung tissue. Some fibres may be removed by mucociliary clearance or macrophages while others may be retained in the lungs for extended periods. UN تبعاً للحجم والشكل إلى حد كبير فإن ترسب ألياف الأسبست المستنشقة قد يحدث في نسيح الرئة، ويمكن أن تزال بعض الألياف عن طريق التخلص من المخاط الخلوي أو البلعمات الكبيرة بينما يظل غيرها قابعاً في الرئتين لفترات ممتدة.
    Depending largely on size and shape, deposition of inhaled chrysotile asbestos fibres may occur in lung tissue. Some fibres may be removed by mucociliary clearance or macrophages while others may be retained in the lungs for extended periods. UN تبعاً للحجم والشكل إلى حد كبير فإن ترسب ألياف الأسبست المستنشقة قد يحدث في نسيح الرئة، ويمكن أن تزال بعض الألياف عن طريق التخلص من المخاط الخلوي أو البلعمات الكبيرة بينما يظل غيرها قابعاً في الرئتين لفترات ممتدة.
    At the same time, other women worked in brothels or as `domestic servants' for foreigners, mainly military personnel and again providing sexual services for extended periods. UN وفي الوقت ذاته، عملت نساء أخريات في المواخير أو كـ ' خادمات في المنازل`، لدى الأجانب، وفي المقام الأول العسكريين وقدمن أيضا خدمات جنسية لفترات ممتدة().
    39. From September 2006 to March 2007, 8 out of the 58 people who returned from LRA were retained by UPDF for extended periods and some of them were engaged in UPDF operational activities. UN 39 - في الفترة من أيلول/سبتمبر 2006 إلى آذار/مارس 2007، احتجزت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية 8 أشخاص من بين 58 شخصاً عادوا من جيش الرب للمقاومة لفترات ممتدة وشارك بعضهم في أنشطة تنفيذية لقوات الدفاع الشعبية.
    There have been instances where a member never attended any session for extended periods of time due to conflicting professional engagements in their home country and a few cases in which there was no quorum, either in pre-sessional working group or in plenary, so that decisions needed to be postponed, leading to a waste of meeting time. UN وقد كانت هناك حالات حيث لم يحضر عضو أية دورة على الإطلاق لفترات ممتدة من الوقت بسبب حدوث تضارب بين الارتباطات المهنية في دولته الأم، وكانت هناك بعض الحالات حيث لم يبلغ النصاب القانوني لعدد الأعضاء الواجب حضورهم في فريق العمل لما قبل الدورة أو الاجتماع العام؛ وهو ما أدى إلى تأجيل اتخاذ القرارات اللازمة والذي تسبب بدوره في إضاعة وقت الاجتماع.
    (b) There were amounts that were advanced to implementing partners for extended periods of time, sometimes exceeding one year, on which UNFIP, in accordance with its policy, had not followed up as the project had not been completed; however, UNFIP had reflected those amounts as current on its age analysis. UN (ب) أن هناك سلفا قُدمت لشركاء تنفيذيين لفترات ممتدة من الزمن تجاوزت السنة في بعض الأحيان، حتى أن الصندوق لم يتابعها نظرا لأن المشروع، وفقا للسياسة التي يتبعها، لم يُنجز بعد؛ لكنه بيّن أن تلك المبالغ " متاحة " استنادا إلى تحليل لمدتها الزمنية.
    Some of them stay on for an extended period. UN ويبقى بعضهم لفترات ممتدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more