The forum should have between 10 and 25 members, elected for a period of three to four years. | UN | وينبغي أن يتألف المحفل من ٠١ إلى ٥٢ عضواً ينتخبون لفترة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أعوام. |
In most cases, plans are established for a period of 3 to 10 years. | UN | وفي معظم الحالات، توضع الخطط لفترة تتراوح بين 3 و10 سنوات. |
The Ministry's participation rate may be as much as 80 per cent of the total financial envelope for a period of between two and five years. | UN | ويمكن أن تصل مشاركة الوزارة في التمويل إلى نسبة 80 في المائة من المبلغ الإجمالي لفترة تتراوح بين سنتين و 5 سنوات. |
Typically, beneficiaries receive food rations for between 5 and 10 months, averaging 7 months in total. | UN | فعادة ما يتلقى المستفيدون الحصص الغذائية لفترة تتراوح بين 5 و10 أشهر، أي ما متوسطه 7 أشهر في المجموع. |
UNRWA maintains a cash balance equivalent to between one and two months of its expenditure requirement. | UN | وتحتفظ الأونروا برصيد نقدي مكافئ لفترة تتراوح بين شهر وشهرين من احتياجاتها من النفقات. |
Four researchers from South Asian countries will work collectively on a single research paper in Geneva for a period of four to six months. | UN | وسيشارك أربعة من الباحثين في كتابة ورقة بحث فردية في جنيف لفترة تتراوح بين 4 و 6 شهور. |
As a rule, it is now punishable by incarceration for a period of six months to five years. | UN | وكقاعدة عامة، يلاحظ أنه يعاقب عليه اليوم بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات. |
Sometimes olive growers have received permits for a period of three to six months while the owners of hothouses have received permits for shorter periods. | UN | وتلقى زارعو الزيتون أحيانا تراخيص لفترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر في حين تلقى ملاك الدفيئات تراخيص لفترات أقصر. |
There are six measures that can be imposed on the perpetrator for a period of one month to one year, and they include unfavourable financial repercussion as well: | UN | وهناك ستة تدابير يمكن فرضها على الجاني لفترة تتراوح بين شهر واحد وسنة واحدة، وهي تدابير تشمل أيضاً تأثيرات مالية ضارة: |
Professional staff in the IAEA are not recruited for a career, but for a period of five to seven years. | UN | فالموظفون الفنيون في الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا يعينون في وظائف ثابتة، بل لفترة تتراوح بين خمس وسبع سنوات. |
If local Serbs sign, within that period, the binding agreement on the implementation of the Vance plan, the Republic of Croatia will be willing to consider the extension of the mandate for a period of three to six months. | UN | فإذا ما وقع الصربيون المحليون، خلال تلك الفترة، الاتفاق الملزم بشأن تنفيذ خطة فانس، فستكون جمهورية كرواتيا مستعدة للنظر في تمديد الولاية لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وستة أشهر. |
Temporary residence on the humanitarian grounds is granted for a period of between three months and one year and can be extended for as long as the conditions stipulated in the paragraph 1 of this article still exist. | UN | وتُمنَح الإقامة المؤقتة لأسباب إنسانية لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة كاملة ويمكن تمديدها طالما ظلّت الشروط المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة قائمة. |
The proposed committees would meet on a biennial basis for a period of three to five days. | UN | واللجان المقترح تشكيلها تجتمع كل سنتين لفترة تتراوح بين ثلاثة وخمسة أيام . |
This rule determines an alternative to firings and to turnover in the workplace because it allows companies to suspend an employee's contract for a period of two to five months, while offering the same employee a professional training course of the same duration. | UN | ويوفر هذا التدبير بديلاً لتسريح واستبدال العاملين في أماكن العمل، حيث يتيح للشركات تعليق عقد عمل الموظف لفترة تتراوح بين شهرين وخمسة شهور، مع إلحاقه في برنامج تدريب مهني لنفس الفترة. |
The same period of imprisonment and in addition prohibition to practise for between one and three years under article 36 paragraph 4 will apply to the doctor or midwife who co-operates in the commission of the offence. | UN | وتطبق على من يتعاون في ارتكاب الجريمة، سواء كان طبيبا أو قابلة، نفس فترة السجن فضلا عن الحرمان من ممارسة المهنة لفترة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات بموجب المادة ٦٣، الفقرة ٤. |
In Gao city, electricity is available for between 18 and 24 hours per day, compared with 17 hours in Timbuktu city. | UN | وفي مدينة غاو، تتوافر الكهرباء لفترة تتراوح بين 18 و 24 ساعة في اليوم، بالمقارنة مع مدينة تمبكتو التي تتوافر فيها الكهرباء 17 ساعة في اليوم. |
The Board noted that, with respect to UNAMSIL, UNIFIL and UNTAET, there were some certified claims that remained unpaid for between 7 and 15 months, as set out in table 7 below. | UN | ولاحظ المجلس، فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، أن هناك بعض المطالبات المصدق عليها التي ظلت غير مسددة لفترة تتراوح بين 7 شهور و 15 شهرا، على النحو المبين في الجدول 7 أدناه. |
All five defendants were found guilty and sentenced to between 7 and 15 years of imprisonment. | UN | وقد أُدين جميع المدعى عليهم الخمسة وصدرت بحقهم أحكام بالسجن لفترة تتراوح بين 7 سنوات و 15 سنة. |
The sanctions include a prison sentence ranging from one to five years and an interdiction to reside on the national territory for five years. | UN | وتشمل العقوبات الحكم بالسجن لفترة تتراوح بين سنة وخمس سنوات والحظر من الإقامة في الإقليم الوطني لمدة خمس سنوات. |
The strategy also stated a clear direction in relation to IMIS, which was to remain as the core administrative system for a period between five and seven years. | UN | كما حددت الاستراتيجية اتجاها واضحا فيما يتعلق بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، وتقرر أن يكون النظام الإداري الأساسي لفترة تتراوح بين خمس وسبع سنوات. |
For such offences they were sent to prison for terms of one to two years, while the sentences received by the men ranged from six months to one year. | UN | في هذه الحالات، تكون فترة السجن للمرأة تتراوح بين سنة وسنتين بينما يتم سجن الرجل لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة. |