"لفترة مؤقتة" - Translation from Arabic to English

    • interim period
        
    • for a temporary period
        
    • temporarily for
        
    • a temporary basis
        
    • temporary duration
        
    • for an indeterminate period of time
        
    • only temporary
        
    • just for a while
        
    • on a temporary
        
    That Declaration set the conditions which will govern our relations for an interim period until a permanent status agreement is reached. UN وحدد اﻹعــلان الشروط التي ستحكم علاقاتنا لفترة مؤقتة إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع الدائم.
    3. Decides, in this context, to extend UNPROFOR's mandate for an additional interim period terminating on 30 September 1993; UN ٣ - يقرر، في هذا السياق، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة مؤقتة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛
    3. Decides, in this context, to extend UNPROFOR's mandate for an additional interim period terminating on 30 September 1993; UN ٣ - يقرر، في هذا السياق، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة مؤقتة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛
    Also, in times of economic crisis, a country may alter specific components of its investment policies for a temporary period due to employment concerns. UN كما أنه في فترات الأزمات الاقتصادية قد يُغير بلد ما بعض مكونات سياساته الاستثمارية لفترة مؤقتة بسبب شواغل تتعلق بتوفير فرص العمل.
    That resolution also authorized French forces in the Central African Republic to take all necessary measures to support MISCA, for a temporary period and within the limits of their capacities and areas of deployment. UN ويخوِّل ذلك القرار أيضاً القوات الفرنسية في جمهورية أفريقيا الوسطى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لدعم بعثة الدعم الدولية، لفترة مؤقتة وفي حدود قدراتها ومناطق انتشارها.
    At the same time, there was growing demand for improved childcare and continuing education, especially from women under 45 years of age who intended to leave the job market only temporarily for family responsibilities. UN وفي الوقت نفسه، ثمة طلب متزايد على تحسين رعاية الأطفال ومواصلة التعليم ولا سيما من جانب النساء الأقل من سن 45 عاما اللاتي يعتزمن ترك سوق العمل لفترة مؤقتة فقط لتحمل المسؤوليات الأسرية.
    1. For an interim period, specified in paragraph 2 below, there shall be established the Sarajevo District the outer boundary of which shall be as delineated in the attached map. UN ١ - تنشأ، لفترة مؤقتة محددة في الفقرة ٢ أدناه، منطقة سراييفو التي تعين حدودها في الخريطة المرفقة.
    3. Decides, in this context, to extend UNPROFOR's mandate for an additional interim period terminating on 30 September 1993; UN ٣ - يقرر، في هذا السياق، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة مؤقتة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛
    26. The rental of vehicles was planned only for an interim period, awaiting the arrival of vehicles to be acquisitioned. UN ٢٦ - استئجار المركبات كان مقررا لفترة مؤقتة فقط، وذلك في انتظار وصول المركبات المقرر شراؤها.
    25. The rental of vehicles was planned only for an interim period, awaiting the arrival of vehicles to be acquisitioned. UN ٢٥ - استئجار المركبات كان مقررا لفترة مؤقتة فقط، وذلك بانتظار وصول المركبات المقرر شراؤها.
    " 3. Decides, in this context, to extend UNPROFOR's mandate for an additional interim period terminating on 30 September 1993; UN " ٣ - يقرر، في هذا السياق، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة مؤقتة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛
    " 1. Decides to extend UNOMIG's mandate for an additional interim period terminating on 31 March 1994; UN " ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة مؤقتة أخرى تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    " 6. Decides to extend the mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) for an additional interim period terminating on 30 June 1994; UN " ٦ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة مؤقتة إضافية تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛
    These principles will guide UNMISS action throughout the country for an interim period until the IGAD peace process has facilitated a broad-based and sustainable resolution to the crisis. UN وسوف توجه هذه المبادئ عمل البعثة في جميع أنحاء البلد لفترة مؤقتة تمتد إلى حين تمكن عملية السلام التي ترعاها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من تيسير حل للأزمة يتسم بالاستدامة والشمول.
    This scenario dictates that most functions would have to be resumed, at least for a temporary period of time, at alternative locations elsewhere in the world, involving alternate staff or the transfer of the affected office staff to these locations. UN ويملي هذا السيناريو ضرورة استئناف معظم المهام لفترة مؤقتة على الأقل، في أماكن بديلة في بقع أخرى من العالم، ويستتبع تشغيل موظفين مناوبين أو نقل موظفي المكاتب المتضررة إلى هذه الأماكن.
    With regard to the reprogramming of funds from country programmes, the Senior Coordination Officer noted that frequently it only involved a shifting of resources for a temporary period. UN ١٨٦ - وفيما يتعلق ببرمجة اﻷموال المأخوذة من البرامج القطرية، ذكرت كبيرة مسؤولي التنسيق أن البرمجة كثيرا ما تقتصر على تمويل الموارد لفترة مؤقتة.
    116. The measures above are an ongoing part of the Mission's mandate, but the actual measures themselves will be applied on a case-by-case basis at the request of the Government for a temporary period. UN ١١٦ - وهذه التدابير جزء مستمر من ولاية البعثة، ولكن التدابير الفعلية نفسها ستطبق على أساس كل حالة على حدة بناء على طلب الحكومة لفترة مؤقتة.
    95. Non-resident workers (foreign workers who are imported to meet the shortage of labour for a temporary period), are protected by special regulations: Governor's Orders No. 12/GM/88 and No. 49/GM/88. UN ٥٩- يُحمى العمال غير المقيمين )العمال اﻷجانب الذين يجلبون لسد النقص في العمالة لفترة مؤقتة( بنظام خاص: اﻷمران الصادران عن المحافظ رقم ٢١/GM/٨٨ و٩٤/GM/٨٨.
    At the same time, there was growing demand for improved childcare and continuing education, especially from women under 45 years of age who intended to leave the job market only temporarily for family responsibilities. UN وفي الوقت نفسه، ثمة طلب متزايد على تحسين رعاية الأطفال ومواصلة التعليم ولا سيما من جانب النساء الأقل من سن 45 عاما اللاتي يعتزمن ترك سوق العمل لفترة مؤقتة فقط لتحمل المسؤوليات الأسرية.
    However, positive discrimination was authorized only on a temporary basis and only to the extent that it was clearly aimed at attaining equality with men. UN ولعل الجدير بالتذكير بأن التمييز اﻹيجابي لا يخول إلا لفترة مؤقتة وفقط بقدر ما يكون غرضه الواضح تحقيق المساواة مع الرجل.
    Some youth experiment with drugs or venture into some type of delinquency, mostly of a temporary duration. UN إذ يجرب بعض الشباب تعاطي المخدرات أو يغامرون بارتكاب بعض أنواع الجُناح، التي غالبا ما تكون لفترة مؤقتة.
    This 50 per cent was however reckoned in such a way as not to include workers who had voluntarily terminated their employment, workers who had been dismissed for a valid reason and those who had refused to remain in the employer's service on the basis of a normal labour contract for an indeterminate period of time. UN إلا أنه لم يُحتسب في نسبة اﻟ ٠٥ في المائة هذه العاملون الذين أنهوا عملهم طواعية، والعاملون المسرحون ﻷسباب مقبولة، والعاملون الذين رفضوا البقاء في خدمة رب العمل بموجب عقد عمل عادي لفترة مؤقتة.
    You told me when you took that badge it was gonna be only temporary. Open Subtitles قلت لي عندما أخذت هذه الشارة أنها لفترة مؤقتة فقط
    I mean, at first it was just for a while, see ... but now I'm stuck in a rut like a fuckin'asshole. Open Subtitles ما أعنيه , أن الأمر في البداية كان فقط لفترة مؤقتة و كما ترى فانني الآن مقيد بهذا الروتين كالحقير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more