"لفحصها" - Translation from Arabic to English

    • for examination
        
    • for inspection
        
    • examine them
        
    • to be tested
        
    • to test
        
    • check it
        
    • to check
        
    • to examine it
        
    • to examine her
        
    • for testing
        
    • their review
        
    • to be examined
        
    • to biopsy
        
    • for scrutiny
        
    • examination and
        
    Also, the documentation must be available and easily accessible for examination by appropriate personnel and the auditors. UN ويجب أيضا أن تكون الوثائق متوافرة ويسهل على الموظفين المختصين ومراجعي الحسابات الوصول إليها لفحصها.
    The army chief refused to hand over her body to a doctor for examination. UN ورفض رئيس الجيش أن يسلم جثتها لطبيب لفحصها.
    Programme documents shall be available, on request, for inspection by the relevant competent authority. UN وتتاح وثائق البرنامج، بناء على طلب، لفحصها من قبل السلطة المختصة ذات الصلة.
    After a very thorough and lengthy discussion of the recommendations, it was decided that their adoption would be deferred to the twentieth session of the Commission, in order to provide its members with further time to examine them. UN وبعد مناقشة مستفيضة للغاية ومطولة للتوصيات، تقرر إرجاء اعتمادها إلى الدورة العشرين للجنة، حتى يتاح لأعضائها مزيد من الوقت لفحصها.
    To date, the Committee has sent over 780 samples to be tested at ICMP. UN وحتى الآن، أرسلت اللجنة أكثر من 780 عينة لفحصها لدى المختبر الوراثي.
    - No need to test her again, but we can check Prince Charming. Open Subtitles ما من داعٍ لفحصها مجدّداً لكن يمكننا فحصُ أميرها الوسيم
    It takes the F.D.A. years to check it out, Open Subtitles إنها تأخذ سنوات من منظمة الصحة والغذاء لفحصها
    On the same day, the agencies sent samples through a UNAMID flight to Khartoum for examination. UN وفي اليوم نفسه، أرسلت الوكالات عن طريق العملية المختلطة عينات إلى الخرطوم لفحصها.
    Regarding the timeliness of the notice of non-conformity, it states that the seller knew about the redispatch from Mombasa to Kampala and that there was no reasonable opportunity for examination in Mombasa, since an examination would have caused additional customs duties in consequence of damaging the customs seal. UN وفيما يتعلق بالوقت المناسب للإخطار بعدم المطابقة، قال إن البائع كان على علم بإعادة إرسال الأحذية من مومباسا إلى كمبالا وانه لم تكن هناك فرصة معقولة لفحصها في مومباسا، حيث أن الفحص الإضافي كان سيتسبب في زيادة الرسوم الجمركية نتيجة لإتلاف خاتم الجمارك.
    1. The submissions made by coastal States are available for examination by all members of the Commission. UN 1 - تتاح الطلبات المقدمة من الدول الساحلية لجميع أعضاء اللجنة لفحصها.
    Rule 3.2 states that: " the biennial budget shall be submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for examination. UN وتنص القاعدة 3-2 على أن: " تُقدَّم ميزانية فترة السنتين إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لفحصها.
    It is not standard auditing practice for contractors’ books of accounts to be open for inspection. UN وأن فتح دفاتر حسابات المقاولين لفحصها لا يعتبر ممارسة معمول بها في مجال مراجعة الحسابات.
    Records of landings and take-offs for the past year are available for inspection. UN وسجلات الهبوط واﻹقلاع خلال السنة الماضية متاحة لفحصها.
    The methodology for compensating invalid Kuwaiti dinars requires the original notes to be submitted to the Panel of Commissioners for inspection. UN وتقتضي المنهجية المتعلقة بتعويض الدنانير الكويتية اللاغية أن تقدم العملات الأصلية إلى فريق المفوضين لفحصها.
    1. Article 38 directs a buyer to whom goods have been delivered to examine them or cause them to be examined. UN 1- تلزم المادة 38 البائع الذي سلّمت إليه البضائع أن يفحصها أو أن يتخذ الترتيبات اللازمة لفحصها.
    The function of the first Optional Protocol is to allow claims in respect of those rights to be tested before the Committee. UN وتتمثل وظيفة هذا البروتوكول في إتاحة تقديم المزاعم فيما يتعلق بتلك الحقوق لفحصها أمام اللجنة.
    We used it at the agency to test the aptitude of potential recruits. Open Subtitles ان فعلنا على المكتب عندما كنا والمجندين المحتملين لفحصها.
    I'm going to recommend sending a science team back here to check it out. Open Subtitles سأوصي بإرسال فريق علمي هنا لفحصها
    I have this license plate number I need to check for this case I'm working on. Open Subtitles لدي رقم لوحات سيارة أحتاج لفحصها لأجل القضية التي أعمل عليها
    Don't make me dig out the old CB radio and call in a convoy of reporters and investigators to examine it. Open Subtitles لا تدعني أحضر الملفات القديمة وأستدعي مجموعة مراسلين لفحصها
    That's right And since Physician Shin... started to care for her only short time ago... he needs some time to examine her more carefully Open Subtitles طالما ان الطبيب شين بدا بعلاجها منذ فترة قصيرة يحتاج لبعض الوقت لفحصها جيداً
    There is also close cooperation with the Ministry of Trade and Industry through the referral to it of all precious metals for testing and clearance. UN وكذلك يوجد تعاون وثيق مع وزارة التجارة والصناعة وذلك من خلال إحالة جميع المعادن النفيسة لفحصها والتخليص عليها.
    (c) other financial reports. These will also be submitted to the FAO Finance Committee and the ACABQ for their review and comments. UN تعرض هذه الوثائق أيضا على لجنة المالية في منظمة الأغذية والزراعة، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لفحصها وإبداء الملاحظات بشأنها.
    Once a week, I will bring women to you to be examined. Open Subtitles سأقوم بإحضار سيدة لك لفحصها مرة كل أسبوع
    I need you to biopsy those lesions. Open Subtitles أريدك أن تأخذي عينة لفحصها من هذا الطفح
    At each stage of the negotiations, the sale documents were forwarded to United Nations Headquarters for scrutiny and clearance. UN وجرى، في كل مرحلة من مراحل المفاوضات، إرسال وثائق البيع إلى مقر الأمم المتحدة لفحصها وترخيصها.
    He then has the function of deciding whether to order the carrying out of a postmortem examination and whether to hold an inquest into the death, for which purpose he may, if he thinks fit, be assisted by a jury. UN وتعود للقاضي مهمة التقرير في ضرورة الأمر بتشريح الجثة لفحصها ومباشرة التحري في أسباب الوفاة بمساعدة هيئة محلفين أو بدون ذلك حسبما يراه مناسبا لأغراض القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more