Partnerships are key to individual States Parties taking on a leading role in sharing its experience and capacities. | UN | وتُعدّ الشراكات عاملاً أساسياً لفرادى الدول الأطراف التي تضطلع بدور ريادي في التشارك في تجاربها وقدراتها. |
The Summit, then, granted no new right of intervention to individual States or regional alliances on any grounds. | UN | وبالتالي، لم يمنح مؤتمر القمة حقا جديدا في التدخل لفرادى الدول أو للتحالفات الإقليمية لأي سبب من الأسباب. |
The Covenant was promoted as a set of minimum standards, not an idiosyncratic law for individual States. | UN | وقد جرى الترويج للعهد بوصفه مجموعة من المعايير الدنيا وليس قانوناً فريداً لفرادى الدول. |
Today it is obvious that there can be no comprehensive international security without regional security and the national security of individual States. | UN | واليوم من الواضح أنه ليس بالمستطاع أن يكون هناك أمن دولي شامل دون أمن إقليمي وأمن وطني لفرادى الدول. |
That heritage, unique to each nation, is the valuable property not only of individual nations and peoples, but also of all humankind. | UN | ويمثل ذلك التراث، الفريد بكل دولة، ممتلكات قيمة ليس لفرادى الدول والشعوب فحسب، بل أيضا للبشرية جمعاء. |
The problems will be dealt with in two categories: claims of the community interest versus claims based on the interests of individual States, and claims that involve competing individual State interests. | UN | وستعالج هذه المشاكل تحت فئتين هما: المطالبات المتعلقة بمصلحة المجتمع الاقليمي، ازاء المطالبات المبنية على مصالح فرادى الدول، والمطالبات التي تنطوي على المصالح المتنافسة لفرادى الدول. |
This points out that all sorts of international obligations and commitments are entered into, covering many fields in which damage to other individual States cannot be expected, would be difficult to prove or is not of the essence of the obligation. | UN | . ويشير إلى أنه يتم الدخول في جميع أصناف الالتزامات والتعهدات الدولية التي تغطي مجالات عديدة لا يمكن توقع حصول الضرر فيها لفرادى الدول أو يصعب إثبات هذا الضرر، أو أنه لا يندرج في صلب الالتزام نفسه. |
One may argue that this is done mostly to camouflage the acute internal problems of individual States. | UN | وقد يسوق المرء الحجة بأن ذلك قد اضطلع به في الغالب لتمويه المشاكل الداخلية الحادة لفرادى الدول. |
Neither the Commission nor the Working Group had found a solution to the massive procedural difficulty that would exist if individual States were authorized severally to represent community interests without any form of control. | UN | ولم تجد لا اللجنة ولا الفريق العامل حلا للصعوبات اﻹجرائية الجمة التي يمكن أن تنشأ لو سمح لفرادى الدول بتمثيل مصالح المجتمع الدولي جماعيا دون أي شكل من أشكال المراقبة. |
This status is determined by the constitutional law of individual States parties to treaties. | UN | فهذا المركز تحدده القوانين الدستورية لفرادى الدول اﻷعضاء في المعاهدات. |
The national efforts of individual States are crucial to countering proliferation. | UN | وتكتسي الجهود الوطنية لفرادى الدول أهمية حاسمة لمكافحة الانتشار. |
individual States should have the option to contribute on a national basis to the GMA. | UN | ويتعين أن يترك لفرادى الدول الخيار في أن تشارك في التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية على المستوى الوطني. |
It was incumbent on individual States and on the international community as a whole to address that problem. | UN | وينبغي لفرادى الدول وللمجتمع الدولي ككل معالجة المشكلة. |
It was unacceptable to use those tasks as justification for external military intervention that served the political ends of individual States. | UN | ومن غير المقبول استخدام هذه الواجبات مبرِّراً للتدخل العسكري الخارجي مما يخدم الأهداف السياسية لفرادى الدول. |
More than ever before, terrorism constituted a serious threat to the stability of individual States, entire regions and the international community as a whole. | UN | ويشكل الإرهاب أكثر من أي وقت مضى تهديدا خطيرا لفرادى الدول ولمناطق بكاملها بل وللمجتمع الدولي بأسره. |
Partnerships are key to individual States Parties taking on a leading role in sharing its experience and capacities. | UN | وتُعدّ الشراكات عاملاً أساسياً لفرادى الدول الأطراف التي تضطلع بدور ريادي في تقاسم خبراتها وقدراتها. |
The CSCE can offer a political basis and a channel for action for individual States as well as for other multilateral organizations in the area. | UN | وبوسع المؤتمر أن يوفر أساسا سياسيا وقناة للعمل لفرادى الدول وكذلك للمنظمات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف في المنطقة. |
The agreed levels of individual States shall take into account the principle of sufficiency. | UN | وسيراعى في تحديد المستويات المتفق عليها بالنسبة لفرادى الدول مبدأ الكفاية. |
My delegation believes that the decision as to whether to maintain or abolish the death penalty is a matter of the sovereign rights of individual States. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن القـــرار باﻹبقاء على عقوبة اﻹعدام أو بإلغائها مسألة تتعلق بالحقوق السيادية لفرادى الدول. |
One way is for ISAR to request UNCTAD to publish and promulgate the guideline, including the model professional education curriculum, leaving it up to individual nations to demonstrate voluntarily that they are complying with the guideline. | UN | وتتمثل إحدى الطرق في أن يطلب الفريق من اﻷونكتاد أن ينشر ويصدر المبدأ التوجيهي بما في ذلك منهج التعليم المهني النموذجي تاركاً لفرادى الدول أمر القيام طوعياً بإثبات امتثالها للمبدأ التوجيهي. |
Only in this way can the individual State that has sought international assistance acquire the capacity to ensure itself its full compliance with its international human rights obligations. | UN | وبهذه الطريقة فقط يمكن لفرادى الدول التي تبحث عن المساعدة الدولية أن تحصل على القدرات اللازمة كي تضمن بنفسها امتثالها التام لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Nevertheless, economic growth rates of individual countries are, with few exceptions, not very high. | UN | لكن معدلات النمو الاقتصادي لفرادى الدول ليست عالية للغاية، مع استثناءات قليلة. |