"لفرصة" - Translation from Arabic to English

    • opportunity to
        
    • a chance
        
    • opportunity for
        
    • the opportunity
        
    • an opportunity
        
    • chance to
        
    • a break
        
    • the chance
        
    • opportunity of
        
    • of opportunity
        
    Given the opportunity to choose what is best suited and available, their choices may be different and diversified. UN ونظراً لفرصة اختيار الأفضل والأنسب والأوفر، فإن اختياراتهم قد تختلف وتتنوع.
    The Committee also expresses its appreciation for the opportunity to renew its dialogue with the State party after a lapse of 10 years. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لفرصة تجديد حوارها مع الدولة الطرف بعد فترة انقطاع دامت 10 سنوات.
    I would have been happy for a chance to publicly reassure the bishops, who've been calling me from all over the world, in a general state of alarm. Open Subtitles سأكون سعيدًا لفرصة الطمأنة العلنية للأساقفة، الذين يتصلون بي من كل أنحاء العالم في حالة عامة من الذعر
    There is a future of greater opportunity for the people of those nations if their Governments meet their international obligations. UN هناك مستقبل لفرصة أكبر أمام شعبي هاتين الدولتين إذا وفت حكومتاهما بالتزاماتهما الدولية.
    He greatly valued the opportunity for dialogue and cooperation extended by the Government and had always tried to reciprocate. UN وأعرب عن تقديره الشديد لفرصة الحوار، وللتعاون الذي أبدته الحكومة، وذكر أنه قد سعى دائما إلى المعاملة بالمثل.
    We need an opportunity, somewhere away from his home turf. Open Subtitles نحن بحاجة لفرصة مناسبة مكان ما بعيد عن منزله
    Would you be willing to trade all the days, from this day to that, for one chance, just one chance, to come back and say to the Scottish safety camera partnership, Open Subtitles هل يستاهل مقابل ان تبدل جميع هذه الايام لهذا اليوم لفرصة واحدة
    We've been waiting for years, for a break like this, and now it falls into our laps. Open Subtitles لقد أنتظرنا سنوات طويلة لفرصة كهذه، والآن وقعت في أيدينا.
    the chance that women would meet the physical requirements is so small that only very few would make it through the selection procedure. UN ونظراً لفرصة النساء الضئيلة في تلبية المتطلبات البدنية، فإن القليل جداًَ منهن ينجحن في اجتياز إجراءات الاختيار.
    The new Bureau of the Executive Committee joins the membership in expressing its gratitude at the opportunity to work closely with her in the coming year. UN ويضم مكتب اللجنة التنفيذية الجديد صوته إلى صوت اﻷعضاء معرباً عن امتنانه لفرصة العمل عن كثب معها في العام المقبل.
    The new Bureau of the Executive Committee joins the membership in expressing its gratitude for the opportunity to work closely with her in the coming year. UN ويضم مكتب اللجنة التنفيذية الجديد صوته إلى صوت اﻷعضاء معربا عن امتنانه لفرصة العمل عن كثب معها في العام المقبل.
    The Committee has been encouraged by the attendance of a delegation and expresses its appreciation for the opportunity to continue its dialogue with the State party. UN واللجنة متشجعة بحضور وفد من الدولة الطرف وهي تعرب عن تقديرها لفرصة مواصلة حوارها مع الدولة الطرف.
    It is gratified to have the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party concerning the steps taken by Uruguay during the reporting period to apply the Covenant. UN كما تعرب اللجنة عن امتنانها لفرصة استئناف الحوار البنّاء مع الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها خلال الفترة المشار إليها في التقرير من أجل تطبيق أحكام العهد.
    In taking the opportunity to speak from this rostrum, I should like to clarify these important issues. UN وانتهازا لفرصة التكلم من هذا المنبر، أود ايضاح هذه المسائل الهامة.
    It is indeed a unique opportunity to highlight the achievements of the United Nations and to give new impetus to its future work. UN وإنها لفرصة فريدة حقا ﻹبراز منجزات اﻷمم المتحدة وﻹعطاء زخم جديد لعملها المستقبلي.
    I'm glad that we got a chance to bond over my mom earlier, Open Subtitles أنا سعيدة على حصولنا لفرصة تكريم والدتي معا هذا الصباح
    The devil has searched, scraped for a chance to walk the earth. Open Subtitles الشيطان فتّش, بشقّ الأنفس لفرصة المشي على الأرض.
    It is, indeed, a historic opportunity for me to address this Assembly as the first Prime Minister of Nepal, the newest republic of the world. UN إنها حقا لفرصة تاريخية لي أن أخاطب هذه الجمعية بوصفي أول رئيس وزراء لنيبال، أحدث جمهورية في العالم.
    This is indeed an opportunity for the first review of the Strategy. UN إنها لفرصة سانحة حقا لأول استعراض للاستراتيجية.
    I'm not here to meddle in any ongoing investigations, and I am very sorry that we haven't had the chance to meet yet. Open Subtitles ،أنا لست هنا للتدخل في أية تحقيقات جارية وأنا آسف جدا أننا لم نحظ لفرصة لنلتقي بعد
    You need a break. Change the pace! Open Subtitles أنت بحاجة لفرصة فقط، حسناً وستتغير خطوتك
    Conversely, failure to seize the chance for peace on the basis of international law and justice in Palestine would mean wasting an opportunity to strengthen global peace and a culture of justice. UN إن تفويت فرصة السلام القائم على القانون الدولي والحق في فلسطين، هو تفويت لفرصة تعزيز السلام وثقافة الحق في العالم.
    As a former Permanent Representative of my country in Geneva, I take personal satisfaction in the opportunity of returning to meet old friends whose wisdom is always a source of inspiration. UN وكممثل دائم سابق لبلدي في جنيف، أشعر بارتياح شخصي لفرصة العودة والالتقاء بأصدقاء قدامى طالما كانت حكمتهم مصدر ايحاء لي.
    The first 10 to 20 years of this century present China with an important strategic window of opportunity for its development. UN وتتيح فترة العقدين الأولين من هذا القرن للصين نافذة لفرصة استراتيجية هامة لتنميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more