"لفرص الوصول" - Translation from Arabic to English

    • access
        
    More than 25 per cent of the population lacks access to safe drinking water. UN وأكثر من 25 في المائة من السكان يفتقرون لفرص الوصول إلى مياه الشرب الآمنة.
    The uneven global distribution of access and innovation is a defining challenge of the twenty-first century. UN وأما التوزيع غير المتوازن على الصعيد العالمي لفرص الوصول والابتكار فيُعتبر تحدياً مميِّزاً للقرن الحادي والعشرين.
    In other words, the information access and the bargaining power are not shared evenly between the partners. UN أي أنه ليس هناك تقاسم متكافئ لفرص الوصول إلى المعلومات وقوة المساومة بين الشركاء.
    In 2002, the Government had banned discrimination against women in terms of access to the labour market. UN وفي سنة 2002، منعت الحكومة التمييز ضد المرأة بالنسبة لفرص الوصول إلى سوق العمل.
    Implementation of current and minimum access opportunity commitments in respect of tariffied products UN تنفيذ التزامات الفرص الحالية والتزامات الحد اﻷدنى لفرص الوصول إلى اﻷسواق للمنتجات الخاضعة للتعريفة الجمركية.
    The Supporting Papers underline the importance the African countries attached to market access in the Uruguay Round negotiations. UN وتؤكد الورقات الداعمة على ما تعلقه البلدان اﻷفريقية من أهمية لفرص الوصول إلى اﻷسواق في مفاوضات جولة أوروغواي.
    Economies of developing countries and countries in transition are undergoing a process of progressive liberalization of market access, and privatization of former State-owned enterprises. UN وتشهد اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، عملية من التحرير التدريجي لفرص الوصول الى اﻷسواق، وخصخصة الشركات المملوكة للدولة سابقا.
    The endemic lack of access to information is aggravated by a quasi-total absence of locally-collected and produced information. UN ويتفاقم النقص الحاد لفرص الوصول الى المعلومات بفعل النقص شبه التام للمعلومات المجمعة والمنتجة محلياً.
    Some of this research concludes that developing countries would benefit from removing their agricultural protections and subsidies regardless of reciprocal market access reforms in developed countries. UN ويخلص بعض من هذه البحوث إلى أن البلدان النامية تستفيد من إلغاء الحماية والدعم لزراعاتها بغض النظر عن ما يقابل ذلك من إصلاح لفرص الوصول إلى الأسواق في البلدان المتقدمة النمو.
    :: With a focus on substantially diminishing the opportunity for fraudulent access to systems through front-end controls, preventive controls are a key element of an effective fraud-prevention programme. UN :: تمثل الضوابط الوقائية عنصرا محوريا في أي برنامج فعال لمنع الاحتيال إذ تركز على التقليص الشديد لفرص الوصول الاحتيالي إلى النظم من خلال ضوابط أمامية.
    Members of subregional integration agreements therefore need to determine a common position as to the sectors in which access to foreign services could have the greatest positive impact on their respective economies and development goals. UN ومن ثم يحتاج أعضاء اتفاقات التكامل دون الإقليمي إلى تحديد موقف مشترك إزاء القطاعات التي يمكن فيها أن يكون لفرص الوصول إلى الخدمات الأجنبية أكبر أثر ايجابي على الاقتصادات والأهداف الإنمائية لكل منها.
    As noted from the above examples, access to the regional market and the existence of a regional or subregional institutional structure can provide the framework within which investment can be attached to as an export-oriented services sector. UN وكما لوحظ في الأمثلة المذكورة أعلاه، يمكن لفرص الوصول إلى السوق الإقليمية ووجود هيكل مؤسسي إقليمي أو دون إقليمي أن يوفر الإطار الذي يمكن في داخله إلحاق الاستثمار بهذا الهيكل كقطاع خدمات تصديري المنحى.
    In that regard, the Republic of Korea had hosted two important workshops, one on changing consumption patterns and the other on access to and dissemination of environmentally sound technology. UN وفي هذا الصدد استقبلت جمهورية كوريا حلقتين تدريبيتين هامتين، مكرستين من ناحية لتغيير أنماط الاستهلاك ومن ناحية أخرى لفرص الوصول إلى التكنولوجيات البيئية ونشرها.
    Indicator: numbers of initiatives promoting access to justice and to alternative methods of settling disputes and citizen participation; numbers of mechanisms and facilities created for the promotion of constructive and inclusive dialogue. UN المؤشر: أعداد المبادرات المعزِّزة لفرص الوصول إلى العدالة والوسائل البديلة لتسوية النزاعات ومشاركة المواطنين؛ وأعداد الآليات والمرافق المنشأة من أجل التشجيع على إجراء الحوار البنَّاء والشامل.
    22. The global picture concerning access to sanitation remains cause for concern, although 3.6 billion people, representing 59 per cent of the total population, currently have access to sanitation. UN 22 - لا تزال الصورة العالمية لفرص الوصول إلى المرافق الصحية تثير القلق بالرغم من أن 3.6 بليون شخص يمثلون نسبة 59 في المائة من مجموع السكان يتوفر لهم حاليا مرافق صحية.
    These include the high cost and low reliability, of telecommunications systems; the scarcity of web server facilities; problems of power supply and equipment failure; and, the unequal distribution of Internet access, where few facilities exist outside capital cities. UN ومن بين هذه المشاكل ارتفاع تكلفة نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية وانخفاض موثوقيتها؛ وندرة تسهيلات توريد خدمات الشبكة؛ ومشاكل التزويد بالطاقة وتعطل المعدات؛ والتوزيع غير المتساوي لفرص الوصول إلى شبكة الإنترنت حيث لا يوجد إلا عدد قليل من التسهيلات خارج العواصم.
    Indigenous peoples argue that they are often excluded from the private and public resources necessary for their development because they lack access to commercial credits; this leads to further exclusion from public investment in major development projects, social services and infrastructure. UN ويحاجج السكان الأصليون بأنهم كثيراً ما يستبعدون من الموارد الخاصة والعامة اللازمة لتنميتهم بسبب افتقارهم لفرص الوصول إلى الائتمانات التجارية؛ وتؤدي هذه الحالة إلى المزيد من الاستبعاد من الاستثمار العام في المشاريع الإنمائية الرئيسية، والخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية.
    39. Unequal distribution of access to drinking water, both geographical and socio-economic, is responsible for bad overall management of the resource. UN 39- إن التوزيع غير المتساوي لفرص الوصول إلى مياه الشرب، من الناحيتين الجغرافية والاجتماعية - الاقتصادية، هو مصدر سوء الإدارة العامة لهذا المورد.
    One inducement would be to allow a deviation from the MFN regime of GATT 1994 for products produced in the exporting country with the investment, technology or resources of the country giving market access, through joint ventures, subsidiaries or licensing arrangements. UN ويمكن أن تشمل العوامل الحافزة إجازة الانحراف عن نظام الغات لعام ٤٩٩١ بصدد شرط الدولة اﻷكثر رعاية لصالح المنتجات التي تنتج في البلد المصدﱢر باستثمار وتكنولوجيا أو موارد البلد المانح لفرص الوصول إلى أسواقه، وذلك من خلال إقامة مشاريع مشتركة أو فتح الفروع أو ترتيبات الترخيص.
    In order to raise awareness about the contribution that universal access to family planning could make to the attainment of the health-related Millennium Development Goals, I should be grateful if the present letter were circulated as a document of the General Assembly for the high-level plenary meeting of its sixty-fifth session. UN وسعيا إلى زيادة الوعي بما لفرص الوصول الشامل لوسائل تنظيم الأسرة من إسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، أرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة باعتبارها من وثائق الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة المعروضة على الاجتماع العام الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more