"لفروع" - Translation from Arabic to English

    • branches of
        
    • sections of
        
    • of those sections
        
    • 's branches
        
    • subsidiaries of
        
    Respect for human rights has been specifically integrated into the training programmes of uniform branches of the public service. UN وقد أُدرج احترام حقوق الإنسان بشكل محدد في برامج التدريب المقدمة لفروع القوات النظامية في مؤسسات الخدمة العامة.
    Girls For branches of agriculture, the food industry, forest and water management together: UN بالنسبـة لفروع الزراعة، صناعة الأغذية، إدارة الحراجة والمياه معاً:
    Respect for human rights has been specifically integrated into the training programmes of uniform branches of the public service. UN وقد أُدرج احترام حقوق الإنسان بشكل محدد في برامج التدريب المقدمة لفروع الشرطة في الخدمات العامة.
    It would structure its discussions in accordance with the sections of that document. UN وستنظم اللجنة مناقشاتها وفقاً لفروع تلك الوثيقة.
    ** The present report is a preliminary version of those sections of the report of the Economic and Social Council relating to the organizational and resumed organizational sessions for 2007 and the substantive session of 2007. UN ** هذا التقرير نسخة أولية لفروع تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتصلة بالدورة التنظيمية والدورة التنظيمية المستأنفة لعام 2007 وبالدورة الموضوعية لعام 2007.
    2.2 In 2003, the Ministry of Justice undertook an inspection of the statutory activities of " Viasna " `s branches and, on 2 September 2003, filed a suit in the Supreme Court of Belarus, requesting the dissolution of " Viasna " , because of several alleged offences committed by it. UN 2-2 وفي عام 2003، أجرت وزارة العدل تفتيشاً على الأنشطة القانونية لفروع " فياسنا " ، وفي 2 أيلول/ سبتمبر 2003، رفعت دعوى في المحكمة العليا في بيلاروس، تطلب فيها حل رابطة " فياسنا " ، لوقوع عدد من الجرائم التي ادعى أنها ارتكبتها.
    In most of the new member States, a large percentage of total bank assets, often over half, were of subsidiaries of Western European banks. UN وفي معظم الدول الأعضاء الجديدة، كانت نسبة كبيرة، كثيرا ما فاقت النصف، من الأصول الكلية للمصارف، مملوكة لفروع تابعة لمصارف أوروبا الغربية.
    Such clubs have been opened at the regional branches of the Kelajak Ovozi YIC, and debating tournaments are regularly held at the regional and national levels. UN وقد تم افتتاح عدد من النوادي التابعة لفروع مركز المبادرات الشبابية في على مستوى المناطق وعلى المستوى البلاد ككل؛
    The Commission also served as a high-level advisory body on women's human rights with a gender perspective to various branches of the national Government. UN ومن ناحية أخرى تقوم اللجنة الوطنية للعدالة الجنسانية بدور الهيئة الاستشارية الرفيعة المستوى في مجال حقوق الإنسان للمرأة من منظور جنساني لفروع السلطة العامة الوطنية.
    The Committee also expresses concern regarding the State party's response about the President's role as " coordinator " of all three branches of government. UN كما تعرب عن قلقها إزاء رد الدولة الطرف فيما يتعلق بدور رئيس الدولة " كمنسق " لفروع الحكومة الثلاثة.
    The Committee also expresses concern regarding the State party's response about the President's role as " coordinator " of all three branches of government. UN كما تعرب عن قلقها إزاء رد الدولة الطرف فيما يتعلق بدور رئيس الدولة " كمنسق " لفروع الحكومة الثلاثة.
    Lastly, his delegation believed it was significant that, as part of the process of reforming the Organization, the Secretary-General had reconstituted the Vienna-based branches of the Secretariat dealing with international drug control and crime prevention. UN واختتم قائلا إن وفده يعتقد أن ما قام به الأمين العام من إعادة تشكيل لفروع الأمانة العامة في فيينا والمعنية بالمراقبة الدولية للمخدرات والوقاية من الجريمة، في إطار عملية إصلاح المنظمة، أمر هام.
    In general, it has been possible to gather information regarding more than a hundred factories and facilities in other branches of industry throughout the country which have been subject to terrorist action, sabotage and arson. UN وبوجه عام، أمكن جمع المعلومات من أكثر من مائة مصنع ومنشأة تابعة لفروع صناعية أخرى في جميع أرجاء البلد كانت قد تعرضت لأعمال إرهابية وتخريبية وللإضرام المتعمد للحرائق.
    The agrarian reform has brought agriculture to a crisis situation, instead of providing an impetus to the other branches of the economy to overcome their critical situation. UN وتسبب الاصلاح الزراعي في أن أصبحت الزراعة في حالة أزمة، بدلاً من أن يوفر قوة دافعة لفروع الاقتصاد اﻷخرى للتغلب على وضعها الحرج.
    Although the country is administratively equipped to perform such functions, thanks to a capillary presence of provincial branches of the Cuban Industrial Property Offices, the lack of specialized software critically hinders such performance. UN وعلى الرغم من أن البلد مهيأ إداريا لأداء هذه المهام بفضل الوجود المحدود لفروع مكتب كوبا للملكية الصناعية في المقاطعات، فإن عدم توافر برامجيات متخصصة يعوق إلى حد كبير أداء هذه المهام.
    As a rule, the specific paragraphs of the sections of the programme containing requests to States and international organizations have provided the subheadings for the organization of the material under each heading of section II of the report. UN وعموما، فإن الفقرات المحددة لفروع البرنامج التي تتضمن طلبات موجهة إلى الدول والمنظمات الدولية تشكل العناوين الفرعية لتنظيم المادة التي ترد تحت كل عنوان في الفرع الثاني من التقرير الحالي.
    1. The present note is submitted as clarification to the sections of the mock-up budget contained in document A/50/319 of 1 August 1995. UN ١ - هذه المذكرة مقدمة كتوضيح لفروع نموذج الميزانية الوارد في الوثيقة A/50/319 المؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Many of the organizations representing women's interests were members of the sections of the Social Council that dealt with women's issues; within the framework of the Council, they could participate in the process of preparing and reporting on bills affecting women. UN وينتمي كثير من المنظمات التي تمثل مصالح المرأة لفروع المجلس الاجتماعي الذي يتناول قضايا المرأة. ويمكنها أن تشارك ضمن إطار عمل المجلس في عملية إعداد القوانين التي تؤثر في المرأة والابلاغ عنها.
    ** The present report is a preliminary version of those sections of the report of the Economic and Social Council relating to the organizational and resumed organizational sessions for 2008 and the substantive session of 2008. UN ** هذا التقرير نسخة أولية لفروع تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتصلة بالدورة التنظيمية والدورة التنظيمية المستأنفة لعام 2008 وبالدورة الموضوعية لعام 2008.
    * The present report is a preliminary version of those sections of the report of the Economic and Social Council relating to the organizational and resumed organizational sessions for 2000 and the substantive session of 2000. UN * هذا التقرير هو نص أولي لفروع تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالدورتين التنظيمية والتنظيمية المستأنفة لعام 2000 والدورة الموضوعية لعام 2000.
    ** The present report is a preliminary version of those sections of the report of the Economic and Social Council relating to the organizational and resumed organizational sessions for 2009 and the substantive session of 2009. UN ** هذا التقرير نسخة أولية لفروع تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتصلة بالدورة التنظيمية والدورة التنظيمية المستأنفة لعام 2009 وبالدورة الموضوعية لعام 2009.
    (c) Regular monitoring of the Office's branches to ensure continued timely preparation and submission of parliamentary documentation and recurrent and non-recurrent publications; UN (ج) الرصد المنتظم لفروع المكتب للاستيثاق في مواصلة إعداد وتقديم وثائق الهيئات التداولية والمنشورات المتكررة وغير المتكررة، كل منها في حينه؛
    The worst cases of inadequate disclosure in Brazil were at local subsidiaries of Fortune 500 companies. UN أسوأ الحالات لعدم الدقة في كشف البيانات المالية في البرازيل كانت لفروع محلية للشركات الكبرى الخمسمائة المصنفة لدى مجلة فورتشن (Fortune 500).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more