"لفصل" - Translation from Arabic to English

    • to separate
        
    • separation
        
    • separating
        
    • class
        
    • for the
        
    • chapter
        
    • season
        
    • segregation
        
    • separate the
        
    • fire
        
    • to segregate
        
    • to dismiss
        
    • to detach
        
    • disconnect
        
    • to sever the
        
    Efforts were also made to separate juveniles from adults. UN وقد بذلت أيضاً جهود لفصل اﻷطفال عن البالغين.
    It's a laundry mark used to separate identical quantities of clothing. Open Subtitles إنها علامة غسيل , تستعمل لفصل الكميات المحددة من الثياب
    A diaphragm is used to separate the chlorine at the anode and the hydrogen and caustic soda produced at the cathode. UN ويستخدم غشاء رقي لفصل الكلور عند الأنود ويتم إنتاج الهدروجين والصودا الكاوية عند الكاثود.
    Two waste management yards, including separation, shredding, incineration, and ash landfill facilities, have been commissioned and are operational. UN وجرى إعداد ساحتين لإدارة النفايات، بهما مرافق لفصل النفايات وتقطيعها وحرقها ومدافن للرماد، ويجري تشغيلهما حاليا
    It is further concerned that the lack of financial resources is still accepted as a reason to separate children from their families. UN وهي تشعر كذلك بالقلق إزاء استمرار قبول الافتقار إلى الموارد المالية كسبب لفصل الأطفال عن أُسرهم.
    That decision marked the first step in a deliberate political campaign to separate Nagorny Karabakh from the rest of Azerbaijan. UN وشكل هذا القرار الخطوة الأولى في حملة سياسية متعمَّدة لفصل ناغورني قرة باخ عن بقية أذربيجان.
    At the Goma Central Prison, construction of a structure designed to separate juveniles and women neared completion. UN وفي السجن المركزي في غوما، شارف بناء قسم مصمم لفصل الأحداث والنساء على الانتهاء.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and MONUC are taking steps to separate the two groups. UN وتتخذ مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والبعثة الخطوات اللازمة لفصل هاتين المجموعتين.
    The NGO observer delegation voiced concern that not enough was done to separate militia members from refugees in the camps and called on the Indonesian Government to ensure the security of refugees and humanitarian personnel. UN وأعرب الوفد المراقب عن المنظمات غير الحكومية عن القلق إزاء عدم بذل جهود كافية لفصل أفراد الميليشيات عن اللاجئين في المخيمات، ودعا الحكومة الإندونيسية إلى ضمان أمن اللاجئين وموظفي الخدمات الإنسانية.
    Where there is a massive influx of people in need of asylum, immediate measures should be taken to separate the civilian population from soldiers and militiamen. UN وحيثما تدفق الناس بأعداد هائلة طلبا للجوء، ينبغي اتخاذ تدابير مباشرة لفصل السكان المدنيين عن الجنود ورجال الميليشيا.
    The analyst then uses gel electrophoresis to separate the fragments by molecular weight. UN ويستخدم القائم بالتحليل بعد ذلك التفريد الكهربي في وسط هلامي لفصل اﻷقسام الناتجة وفقا لوزنها الجزيئي.
    Advancing techniques for carbon dioxide separation and capture from waste streams. UN والنهوض بالتكنولوجيات لفصل ثاني أكسيد الكربون واحتجازه من تدفقات النفايات.
    In this regard, large volumes of imports might lead to higher priority being given to the separation of goods release from Customs. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يؤدي ارتفاع حجم الواردات إلى إعطاء درجة أعلى من الأولوية لفصل تخليص السلع من الجمارك.
    Also, the separation of juvenile offenders can best be ensured by giving responsibility for those under 18 to the ministry of social welfare, education or justice, through a specialized department. UN كما أن أفضل وسيلة لفصل الجناة الأحداث هي أن يعهد بالمسؤولية عمن هم دون 18 سنة إلى وزارة الرعاية الاجتماعية أو التعليم أو العدل، بواسطة إدارة متخصصة.
    The ideal weapon for separating head and limb from body. Open Subtitles إنه سّلاح مثاليّ لفصل الرأس .و الأطراف عن الجسد
    Are you two handsome soldiers here for the dance class? Open Subtitles هل أنتما زوجان من العسكر قادمان لفصل الرقص ؟
    In that spirit, the Advisory Committee's winter session was intended exclusively for the consideration of peacekeeping budgets and related questions. UN ومن ذلك المنطلق، فإن الغرض من دورة الجمعية لفصل الشتاء هو النظر حصرا في ميزانيات حفظ السلام والمسائل ذات الصلة.
    The adoption of the draft articles on diplomatic protection codified a chapter of customary law complementary to the topic of State responsibility. UN واعتماد مشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية يمثل تدوينا لفصل من فصول القانون العرفي الذي يكمل موضوع مسؤولية الدولة.
    However, the enormous difficulties with winterization make it highly unlikely that all measures will be in place by the start of the cold season. UN بيد أن من المرجح ألا تكون جميع تلك التدابير قد نفذت بحلول موسم البرد بسبب الصعوبات الضخمة المقترنة بتهيئة المساكن لفصل الشتاء.
    A reorganization of the office management functions was undertaken to enforce segregation of duties among authorization, recording and disbursement of funds. UN إنما أعيد تنظيم مهام إدارة المكتب لفصل مهمة الإذن بقبض الأموال ومهمة تسجيلها ومهمة صرفها.
    And then I was the only one professional enough to fire Beverly, and I got punched in the face, all right? Open Subtitles و بعد ذلك كنت الوحيدة المهنية بما فيه الكفاية لفصل بيفرلي و تلقيت لكمة في الوجه ، حسناً
    The State party should, as a matter of urgency, put in place a system to segregate juveniles from adult prisoners, and accused persons from convicts. UN يتعين على الدولة الطرف، على سبيل الاستعجال، وضع نظام لفصل الأحداث عن السجناء البالغين، والمتهمين عن المدانين.
    However, the law was not enough to dismiss the author from his post, as a further Ministerial Order was needed. UN ومع ذلك، فإن القانون لم يكن كافيا لفصل صاحب الرسالة من وظيفته، ﻷن ذلك يتطلب أمرا وزاريا أيضا.
    Use this to detach meat from the bone cleanly! Open Subtitles استخدم هذا لفصل اللحم عن العظم بشكل نظيف!
    Team two, get ready to disconnect the generator and prep for extraction. Open Subtitles أيها الفريق الـ2، استعدوا لفصل المولّد وتحضّروا لعملية الإخراج
    See, they can never come together without an operation to sever the tissue, and I can tell you right now that he has never had such an operation. Open Subtitles يستحيل أن تلتصق ببعضها من دون عمليّة لفصل النسيج وبوسعي الجزم لك الآن أنّه لم يخضع لعمليّة كتلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more