"لفوائد العولمة" - Translation from Arabic to English

    • the benefits of globalization
        
    Necessary resources need to be committed and those who have been mostly on the receiving end of the benefits of globalization have an added responsibility. UN فينبغي توفير الموارد اللازمة، كما تقع على عاتق الذين هم أساسا من المتلقين لفوائد العولمة مسؤولية إضافية.
    Therefore, deliberate international cooperation efforts should be targeted to ensure that the benefits of globalization are shared equitably. UN وبالتالي، ينبغي توجيه جهود التعاون الدولي المدروسة لكفالة الاقتسام المنصف لفوائد العولمة.
    It provides for UNIDO to address the prevailing international development challenges, including the achievement of the Millennium Development Goals and an equitable distribution of the benefits of globalization, within the context of its mandate and its comparative advantages. UN وينص البيان على أن تتصدى اليونيدو للتحديات الإنمائية الدولية السائدة بما يشمل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتوزيع العادل لفوائد العولمة في سياق ولايتها والمزايا النسبية الخاصة بها.
    The role of UNCTAD is crucial in strengthening multilateral cooperation, ensuring the harmonization and convergence of competition law and policies, and publicizing a worldwide culture of competition with a view to securing an equitable division of the benefits of globalization while minimizing its adverse consequences. UN ● إن دور الأونكتاد أساسي في تعزيز التعاون الثنائي، وتحقيق التوافق والانسجام بين قوانين وسياسات المنافسة، ونشر ثقافة المنافسة في العالم بغية ضمان التقاسم المنصف لفوائد العولمة والحد من آثارها الضارة.
    It is an ethical imperative for the international community to halt and reverse the tendency towards marginalization of some countries and to promote their early enjoyment of the benefits of globalization and interdependence. UN ومن الضرورات الأخلاقية أن يعمل المجتمع الدولي على وقف الاتجاه نحو تهميش بلدان شتى وعكس مسار ذلك الاتجاه وتعزيز جني تلك البلدان دون إبطاء لفوائد العولمة والترابط.
    82. Thirdly, it was essential to strengthen the positive impact of new technologies on development by promoting the equitable distribution of the benefits of globalization. UN 82 - ثالثاً وأخيراً، يجب دعم الأثر الإيجابي للتكنولوجيات الجديدة على التنمية مع تعزيز التوزيع العادل لفوائد العولمة.
    However, it was stressed by some speakers that at present the benefits of globalization were not shared equally, and that some countries were running the risk of becoming increasingly marginalized. UN غير أن بعض المتحدثين قد شددوا على أنه ليس هناك حالياً تقاسم متكافئ لفوائد العولمة وأن بعض البلدان تواجه خطر تهميشها على نحو متزايد.
    By its active participation in the NP, UNIDO is in a very concrete way working to promote the integration of companies of developing countries into the global economy, thereby furthering an equal sharing of the benefits of globalization. UN وبمشاركتها النشطة في مبادرة بلدان الشمال، تعمل اليونيدو بطريقة ملموسة جدا على تعزيز اندماج شركات البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وبالتالي العمل على الاقتسام المتساوي لفوائد العولمة.
    For instance, the Commission on Human Rights sought to bring special attention to the unequal distribution of the benefits of globalization and the increasing marginalization of the least developed and African countries. UN وعلى سبيل المثال، سعت لجنة حقوق الإنسان إلى توجيه الاهتمام بصفة خاصة إلى التوزيع غير المتكافئ لفوائد العولمة والتهميش المتزايد لأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية.
    19. A number of delegations had expressed the view that the more equitable distribution of the benefits of globalization at the national level would require States to strengthen their institutional capacity to formulate and implement pro-poor policies. UN 19 - ومضى يقول إن عددا من الوفود قد أعرب عن رأيه في أن التوزيع الأكثر إنصافا لفوائد العولمة على الصعيد الوطني سوف يتطلب من الدول أن تعزز قدراتها المؤسسية على وضع وتنفيذ سياسات مواتية للفقراء.
    28. A major challenge facing the world economy in the years ahead is to preserve the advantages of global markets and competition while ensuring that the benefits of globalization are more equitably distributed. UN 28 - يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الاقتصاد العالمي في السنوات المقبلة في صون مزايا الأسواق العالمية والمنافسة مع كفالة التوزيع الأكثر إنصافا لفوائد العولمة.
    It should expand in-depth analysis, both generic and country- or region-specific, of how the international trading system could more effectively contribute to an equitable distribution of the benefits of globalization among countries while providing them with opportunities to diversify their economies. UN وينبغي أن يوسع نطاق التحليل المتعمق، العام والخاص ببلد معين أو إقليم بعينه على حد سواء، للكيفية التي يمكن بها للنظام التجاري الدولي الإسهام بمزيد من الفعالية في تحقيق توزيع منصف لفوائد العولمة فيما بين البلدان مع تزويد هذه البلدان بفرص لتنويع اقتصاداتها.
    The uneven distribution of the benefits of globalization has led to widening economic disparities, high incidence of poverty among women and increased gender inequality, including, inter alia, through deteriorating and unsafe work environments, especially in the informal economy and in rural areas. UN ولقد أدى التوزيع غير المتكافئ لفوائد العولمة إلى توسيع نطاق أوجه التفاوت الاقتصادية، وارتفاع مستوى الفقر في صفوف النساء، وزيادة انعدام المساواة بين الجنسين، بما في ذلك من خلال جملة أمور، منها تدهور بيئة العمل وانعدام السلامة بها، وخاصة في الاقتصاد غير الرسمي وفي الأرياف.
    " Recognizing in particular the need to enhance the capacity of those countries to utilize effectively the benefits of globalization and more adequately respond to its challenges, including those in the field of information and communication technologies, UN " وإذ تسلّم على وجه الخصوص بالحاجة إلى تعزيز قدرة هذه البلدان على الاستغلال الفعال لفوائد العولمة والاستجابة لتحدياتها بصورة أوفى، بما في ذلك التحديات التي تواجهها في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    13. The representative of Morocco, drawing attention to the Casablanca Declaration, emphasized the crucial role of UNCTAD in strengthening multilateral co-operation, ensuring the harmonization and convergence of competition law and policy, and promoting a worldwide culture of competition with a view to securing an equitable division of the benefits of globalization while minimizing its adverse consequences. UN 13- ووجه ممثل المغرب الانتباه إلى إعلان الدار البيضاء فشدد على الدور الحاسم الذي يؤديه الأونكتاد في تعزيز التعاون المتعدد الأطراف وتأمين الاتساق والتوافق في قانون وسياسة المنافسة والنهوض بثقافة عالمية في مجال المنافسة بغية تأمين تقاسم منصف لفوائد العولمة والتقليل في الوقت نفسه إلى أدنى حد من آثارها الضارة.
    1. Mr. Al-Khater (Qatar) said the continued unfair distribution of the benefits of globalization and the widening economic gap between developed and developing countries could only kindle feelings of frustration and lead to unexpected forms of international discord. UN 1 - السيد الخاطر (قطر): قال إن استمرار القسمة غير المتوازنة لفوائد العولمة والاتساع المتواصل للفجوة الاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من شأنه أن يؤجج مشاعر الإحباط وقد يؤدي إلى أشكال لا يمكن توقعها من الخلافات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more