For this reason, world leaders should call for joint action on health and in particular on the following: | UN | ولذلك، ينبغي لقادة العالم أن يدعوا إلى اتخاذ إجراءات مشتركة في مجال الصحة، وبخاصة الإجراءات التالية: |
Today's meeting is an opportunity for world leaders to speak with one voice on one of the most critical global challenges of the twenty-first century -- the continuing scourge of racism and xenophobia worldwide. | UN | إن اجتماع اليوم هو فرصة لقادة العالم كي يتحدثوا بصوت موحد بشأن واحد من أدق التحديات التي تواجه العالم في القرن الحادي والعشرين ألا وهو استمرار آفة العنصرية وكراهية الأجانب في العالم. |
We note the Secretary-General's efforts to ensure that participation in the climate change discourse is a strategic imperative for world leaders. | UN | ونلاحظ الجهود التي يقوم بها الأمين العام لكفالة جعل المشاركة في موضوع تغير المناخ حتمية استراتيجية لقادة العالم. |
This session of the General Assembly is entrusted with the honourable mission of following up on what was agreed by the Millennium Summit of world leaders. | UN | ودورة الجمعية العامة هذه قد عهد إليها بالمهمة المشرفة المتمثلة في متابعة ما وافق عليه مؤتمر قمة الألفية لقادة العالم. |
The Millennium Summit will offer the best possible opportunity for world leaders to firmly anchor their collective commitment to the rule of law. | UN | وسوف تهيئ قمة الألفية أفضل فرصة ممكنة لقادة العالم لإثبات التزامهم الجماعي بحكم القانون. |
This is a coming together of world leaders to ensure the survival of the planet and all its wonders and mysteries. | UN | إن هذا ملتقى لقادة العالم لتأمين بقاء الكوكب وبكل ما فيه من عجائب وأسرار. |
And world leaders should withdraw all favour and support from any Palestinian ruler who fails his people and betrays their cause. | UN | وينبغي لقادة العالم أن يسحبوا التأييد والدعم من أي حاكم فلسطيني يخذل أبناء شعبه ويخون قضيتهم. |
That is also why we stand so strongly behind the remarks of the Secretary-General to world leaders at the Action against Hunger and Poverty meeting. | UN | ولذلك السبب أيضا نؤيد بشدة الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام لقادة العالم في اجتماع العمل لمكافحة الجوع والفقر. |
The Summit would afford world leaders a unique opportunity to adopt concrete measures to eradicate poverty in all its forms. | UN | وذكر أن مؤتمر القمة العالمي سيتيح فرصة فريدة لقادة العالم كي يعتمدوا تدابير عملية للقضاء على الفقر بكافة أشكاله. |
There is a gathering of world leaders not far from here. | Open Subtitles | هناك تجمّع لقادة العالم في مكانٍ ما ليس ببعيد عن هنا |
The Conference also welcomed the announcement by the Secretary-General of his plan, in consultation with Member States, to convene world leaders in 2014 to mobilize the political will for a final agreement in 2015. | UN | كما رحب المؤتمر بما أعلنه الأمين العام من اعتزامه، بالتشاور مع دول أعضاء، الدعوة إلى عقد اجتماع لقادة العالم في عام 2014 لشحذ الإرادة السياسية للتوصل إلى اتفاق نهائي في عام 2015. |
" 11. Notes with interest the initiative of the Secretary-General to convene a summit of world leaders on climate change in 2014; | UN | ' ' 11 - تلاحظ باهتمام مبادرة الأمين العام الداعية إلى عقد مؤتمر قمة لقادة العالم بشأن تغير المناخ في عام 2014؛ |
The forthcoming Climate Summit, while not replacing the Climate Change Conference, would offer world leaders an opportunity to demonstrate their commitment to the issue. | UN | ورأى أن مؤتمر القمة المعني بالمناخ المرتقب انعقاده، والذي لن يكون بديلا عن المؤتمر المعني بتغير المناخ، سيتيح لقادة العالم فرصة إظهار التزامهم حيال هذه المسألة. |
The creation of such a group would also contribute to assisting world leaders in making appropriate decisions on desertification, land degradation, combating drought and breaking the link between desertification and famine. | UN | ولذا، فإن إنشاء هذا الفريق سيساهم أيضا في تقديم العون لقادة العالم في ما يتعلق باتخاذ القرارات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي ومحاربة الجفاف وكسر حلقة الارتباط ما بين الجفاف والمجاعة. |
Consequently, a number of high-level summits of world leaders have called for the formulation of a comprehensive solution to the external debt problem, particularly of developing countries. | UN | وبناء على ذلك، طالب عدد من اجتماعات القمة الرفيعة المستوى لقادة العالم بوضع حل شامل لمشكلة الديون الخارجية، وخاصة ديون البلدان النامية. |
Sexual and reproductive health is now part of the political agenda of world leaders and is increasingly recognized in international human rights law. | UN | وتشكل حاليا الصحة الجنسية والإنجابية جزءا من البرنامج السياسي لقادة العالم وتحظى باعتراف متزايد في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
That is why, in September, I will convene a meeting of world leaders to take a hard look at all these issues. | UN | لذلك سأعقد، في أيلول/سبتمبر، اجتماعا لقادة العالم لإلقاء نظرة فاحصة على كل هذه القضايا. |
This is a historic opportunity for world leaders to express commitments and agree on concrete actions at the global level in the fight against non-communicable diseases (NCDs). | UN | فهذه فرصة تاريخية لقادة العالم للتعبير عن الالتزامات والاتفاق على القيام بأعمال ملموسة على الصعيد العالمي في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية. |
The largest-ever gathering of the leaders of the world reached a landmark agreement based on international humanitarian and human rights law. | UN | لقد توصل أكبر تجمع لقادة العالم في التاريخ إلى اتفاق تاريخي مستند إلى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
There is a need for the world's leaders to recommit to a political focus on those problems. | UN | ومن الضروري لقادة العالم أن يلتزموا من جديد بالتركيز السياسي على هذه المشاكل. |
(a) " UN convenes largest-ever meeting of global leaders on climate change " (Xinhua); | UN | (أ) " الأمم المتحدة تنظم أكبر اجتماع على الإطلاق لقادة العالم بشأن تغير المناخ " (وكالة شينخوا)؛ |