In the instant case the refusal was lawful, since it was made in accordance with the Aliens Act and its lawfulness is not disputed by the author. | UN | وفي الحالة الراهنة، كان الرفض مشروع لأنه تم وفقاً لقانون الأجانب ولأن صاحب البلاغ لم يعترض على شرعيته. |
the Aliens Act Implementation Guidelines have been modified for this purpose. | UN | وقد عُدلت المبادئ التوجيهية لقانون الأجانب تحقيقاً لهذا الغرض. |
The amendment to the Aliens Act mentioned above implements following initiatives from the Action Plan: | UN | وينفذ التعديل لقانون الأجانب المذكور أعلاه المبادرات التالية من خطة العمل: |
79. Responding to questions regarding the legal status of DPs and IDPs, the delegation stated that the draft law amending the Law on Foreigners was intended to extend the deadline for submission of displaced and internally displaced persons' applications for residence and temporary residence until 31 December 2013. | UN | 79- ورداً على الأسئلة المتعلِّقة بوضع النازحين والمشرَّدين داخلياً القانوني، قال الوفد إنه من المزمَع أن يمدِّد مشروع القانون المعدِّل لقانون الأجانب الأجلَ المضروب للنازحين والمشرَّدين داخلياً لتقديم طلبات الحصول على الإقامة والإقامة المؤقّتة إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
The Act Amending the Aliens Act entered into force on 1 June 2000. | UN | دخل القانون المعدل لقانون الأجانب حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2000. |
June 2000 Act Amending the Aliens Act (Gesetz zur Änderung des Ausländergesetzes) enters into force on 1 June 2000. | UN | حزيران/يونيه 2000 القانون المعدل لقانون الأجانب دخل حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2000. |
The Penal Code addressed issues such as labour exploitation, work discrimination, work permit offences and violation by employers of the Aliens Act. | UN | ويتناول قانون العقوبات مسائل مثل العمل والاستغلال والتمييز في العمل والجرائم المتعلقة بتصاريح العمل وانتهاكات أرباب العمل لقانون الأجانب. |
The decision to deport the two Egyptian citizens was made by the Government in accordance with the Aliens Act in force at the time, and the decision was enforced by the Swedish Security Service in cooperation with US authorities. | UN | وقد اتخذت الحكومة السويدية القرار بترحيل المواطنَين المصريَين وفقا لقانون الأجانب الساري المفعول حينها، ونَفذ جهاز الأمن السويدي القرار بالتعاون مع سلطات الولايات المتحدة. |
4.7 On the merits, the State party sets out the particular mechanisms of the Aliens Act 1989 applicable to cases such as the complainant's. | UN | 4-7 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى، تبين الدولة الطرف الآليات الخاصة لقانون الأجانب لعام 1989 التي تنطبق على قضايا مثل قضية صاحب الشكوى. |
Applications lodged with the Migration Board under the new legislation, which are still pending by 30 March 2006, will continue to be handled according to the temporary amendments of the Aliens Act. | UN | وأما الطلبات المقدمة إلى مجلس الهجرة بموجب التشريع الجديد والتي لم يكن قد فُصل فيها حتى 30 آذار/مارس 2006 فسوف تستمر معالجتها وفقاً للتعديلات المؤقتة لقانون الأجانب. |
Applications lodged with the Migration Board under the new legislation, which are still pending by 30 March 2006, will continue to be handled according to the temporary amendments of the Aliens Act. | UN | وأما الطلبات المقدمة إلى مجلس الهجرة بموجب التشريع الجديد والتي لم يكن قد فُصل فيها حتى 30 آذار/مارس 2006 فسوف تستمر معالجتها وفقاً للتعديلات المؤقتة لقانون الأجانب. |
7. The Police Service responsible for handling foreign passports also issues long- or shortterm residence permits to foreigners in Bulgaria in accordance with the Aliens Act and other pieces of legislation. | UN | 7- ودائرة الشرطة المسؤولة عن إعداد جوازات السفر من الخارج تعنى كذلك بإصدار تصاريح الإقامة الطويلة الأجل أو القصيرة الأجل للأجانب في إقليم البلد وفقا لقانون الأجانب وغيره من النصوص التشريعية. |
Act Amending the Aliens Act (Ausländergesetz) (1.6.2000) | UN | القانون المعدل لقانون الأجانب |
2.1 Act Amending the Aliens Act (Ausländergesetz) | UN | 2-1 القانون المعدل لقانون الأجانب |
The administrative provision to the Aliens Act, which entered into force on 7 October 2000, contains provisions both on gender-specific prosecution and on dealing with victims of trafficking in human beings. | UN | والحكم الإداري لقانون الأجانب الذي دخل حيز النفاذ في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000، يتضمن أحكاما بشأن كل من اتخاذ الإجراءات القانونية المحددة حسب نوع الجنس والتعامل مع ضحايا الاتجار بالكائنات البشرية. |
The policy proposals incorporated into this memorandum led to the issuing of an Interim Supplement to the Aliens Act Implementation Guidelines (TBV 2000/25). | UN | وقد أدت مقترحات السياسة الواردة في هذه المذكرة إلى إصدار ملحق مؤقت للمبادئ التوجيهية لقانون الأجانب (TBV 2000/25). |
Act No. 365 of 6 June 2002 amending the Aliens Act, the Marriage Act and other Acts includes, inter alia, the following amendments of the conditions for reunification of spouses: | UN | القانون رقم 365 المؤرخ 6 حزيران/يونيه 2002 المعدِّل لقانون الأجانب وغيره من القوانين، يشمل، في جملة أمور، التعديلات التالية. شروط لم شمل الأزواج: |
In the framework of follow-up to this recommendation, CERD encouraged Montenegro to accelerate the adoption of the Law on Amendments of the Law on Foreigners. | UN | وفي إطار متابعة تنفيذ هذه التوصية، شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري الجبل الأسود على التعجيل باعتماد القانون المعدِّل لقانون الأجانب(114). |
The new Government's programme stated that a complete reform of the Alien Act would be undertaken in full respect for international human rights, the principles of good governance and the rule of law. | UN | وجاء في برنامج الحكومة الجديد أنه سيجرى الاضطلاع بإصلاح كامل لقانون الأجانب في إطار الاحترام التام للصكوك الدولية لحقوق الإنسان ولمبادئ سياسة الحكم الجيد وسيادة القانون. |
In accordance with the Aliens' Act (378/1991), foreign citizens need a work permit to be allowed to work in Finland (based on the European Economic Area (EEA) Agreement, this requirement does not apply to citizens of the Member States of the European Union (EU), and their family members). | UN | ووفقاً لقانون الأجانب (378/1991)، يلزم للمواطنين الأجانب الحصول على تصريح للعمل كيما يسمح لهم بالعمل في فنلندا (بموجب اتفاق المنطقة الاقتصادية الأوروبية، ولا ينطبق هذا الشرط على مواطني الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وأفراد أسرهم). |
According to the Foreigners Act 1946 a person who is not a citizen of India is a foreigner and is governed by provisions of the Foreigners Act. | UN | وينص قانون الأجانب لعام 1946 على أن الشخص الذي لا يحمل الجنسية الهندية هو شخص أجنبي ويخضع لقانون الأجانب. |
(b) The Act of 12 September 2011, which amends provisions in the Foreign Nationals Act of 15 December 1980 relating to the issuance of temporary residence permits to unaccompanied foreign minors. | UN | (ب) القانون الصادر في 12 أيلول/سبتمبر 2011 المعدّل لقانون الأجانب الصادر في 15 كانون الأول/ديسمبر 1980 وينصّ على منح تصريح إقامة مؤقتة للقصّر الأجانب غير المصحوبين. |