Through the review of all electoral procedures to ensure compliance with the electoral law and the streamlining of logistical procedures | UN | من خلال استعراض جميع الإجراءات الانتخابية لكفالة الامتثال لقانون الانتخابات وتبسيط الإجراءات اللوجستية |
Discrimination against the Serbs is evident also in the ongoing amendments of the electoral law on the eve of the forthcoming parliamentary elections. | UN | ويتضح التمييز ضـد الصـرب أيضـا فــي التعديلات الجارية لقانون الانتخابات عشيـة الانتخابات البرلمانية المقبلة. |
I welcome the adoption of the electoral law by the Transitional Government and look forward to the publication of the electoral calendar. | UN | وإنني أرحب بإقرار الحكومة الانتقالية لقانون الانتخابات وأتطلع لنشر جدول الانتخابات. |
The High Communication Council played an important role, encouraging the parties to communicate in accordance with the Electoral Code and to avoid inciting violence. | UN | وقام المجلس الأعلى للاتصالات بدور هام حيث شجّع الأحزاب على التواصل وفقا لقانون الانتخابات وعلى تجنب إثارة العنف. |
The rest of the 15 causes were dealt with in a different manner because they were no longer considered as election complaints according to the election law. | UN | وجرى تناول القضايا اﻟ 15 الباقية بطريقة مختلفة لأنها لم تعد مصنفة كشكاوى انتخابية وفقا لقانون الانتخابات. |
The principle of gender-balanced representation of women and men on candidate lists for all elections had now been written into in the Constitution, and in 2006 the National Assembly Elections Act had been amended to give women greater political participation. | UN | وينص الدستور الآن على ضرورة التمثيل المتكافئ للجنسين في قوائم المرشحين، واعتُمد في عام 2006 قانون معدل لقانون الانتخابات التشريعية الوطنية لتخصيص مزيد من المقاعد للمرأة. |
Parliament Parliament consists of the Head of State and Members of the Legislative Assembly, the latter being decided by universal suffrage in accordance with the Electoral Act 1963. | UN | يتكون البرلمان من رئيس الدولة وأعضاء الجمعية التشريعية، التي ينتخب أعضاؤها في انتخابات عامة وفقاً لقانون الانتخابات لعام 1963. |
The Parliament should accelerate its review of the electoral law and approve it as soon as possible so that it can be adopted without delay. | UN | وينبغي للبرلمان أن يسرع باستعراضه لقانون الانتخابات وإقراره في أقرب وقت ممكن حتى يمكن إصداره دون تأخير. |
All the major parties were involved in distributing gifts and in committing breaches of the electoral law. | UN | وشاركت جميع الأطراف الرئيسية في توزيع الهدايا وفي ارتكاب انتهاكاتٍ لقانون الانتخابات. |
The United Nations had received no information about any major irregularity, incident or breach of the electoral law. | UN | ولم تتلق اﻷمم المتحدة أي معلومات عن وقوع أي مخالفة أو حادثة أو عملية انتهاك رئيسية لقانون الانتخابات. |
Adequate appointment procedures will supplement the detailed provisions of the electoral law in ensuring the full confidence of the public in their electoral institutions. | UN | وستستكمل إجراءات التعيين الملائمة اﻷحكام التفصيلية لقانون الانتخابات في ضمان ثقة الشعب الكاملة في مؤسساته الانتخابية. |
Local State human resources such as the village chiefs and the commune chiefs have been reported to have been used as political agents to persuade people to vote for the ruling party. That is a clear breach of the electoral law. | UN | ولقد أُبلغ عن الاستعانة بالموارد البشرية المحلية التابعة للدولة، مثل رؤساء القرى ورؤساء البلديات، كوكلاء سياسيين لإقناع الناس بالتصويت للحزب الحاكم، ما يعد خرقاً واضحاً لقانون الانتخابات. |
He announced on 2 August that " improved " manual voter registration would be used for the general elections of 24 November, and that an amendment to the electoral law would be submitted to Parliament. | UN | وأعلن الرئيس في 2 آب/أغسطس أنه سيجري استخدام نظام تسجيل يدوي " محسَّن " للناخبين خلال الانتخابات العامة التي ستُجرى في 24 تشرين الثاني/نوفمبر وأن تعديلا لقانون الانتخابات سيُعرض على البرلمان. |
65. The adoption by Parliament of the electoral law and its promulgation in December 2013 by the executive branch helped to significantly defuse tensions. | UN | 65 - وساعد اعتماد البرلمان لقانون الانتخابات وإصداره من قبل السلطة التنفيذية في كانون الأول/ديسمبر 2013 بدرجة كبيرة في نزع فتيل التوترات. |
In addition, a system has been set up to receive and process allegations of violations of the Electoral Code. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وضع نظام لتلقي ادعاءات حدوث مخالفات لقانون الانتخابات وتجهيزها. |
After local printing companies had completed printing the ballot papers in accordance with the Electoral Code, the distribution of sensitive electoral materials, including the ballot papers and indelible ink was begun on 23 October. | UN | وبعد انتهاء دور الطباعة المحلية من طباعة أوراق الاقتراع، وفقا لقانون الانتخابات بدأ توزيع المواد الانتخابية الحساسة، بما في ذلك أوراق الاقتراع والحبر غير القابل للإزالة، اعتبارا من 23 تشرين الأول/أكتوبر. |
14. Comprehensive reform of the Electoral Code | UN | 14- الإصلاح الشامل لقانون الانتخابات |
Complaints were answered with letters explaining the formal deficiencies of the complaint in accordance with the election law. | UN | وتم الرد على الشكاوى برسائل تشرح العيوب الشكلية للشكاوى وفقا لقانون الانتخابات. |
The rest of the 15 cases were dealt with in a different manner because they were no longer considered as election complaints according to the election law. | UN | وجرت معالجة القضايا اﻟ 15 المتبقية بطريقة مختلفة لأنها لم تعد مصنفة كشكاوى انتخابية وفقاً لقانون الانتخابات. |
T.6. Regulations to the Municipal Elections Act. | UN | ر-6 اللائحة التنفيذي لقانون الانتخابات البلدية. |
For example, the legal framework for the election continued to undergo changes until literally days before the commencement of polling: the critical amendments to the Electoral Act providing for the inclusion of the IFP on the ballot via the attachment of stickers to all ballots were made only five days before the polling commenced. | UN | فمثلا، استمر إجراء التغييرات في اﻹطار القانوني للانتخابات قبل بدء الاقتراع بأيام قليلة فقط، ومن ذلك أنه لم يضطلع بالتعديلات اﻷساسية لقانون الانتخابات لعام ٣٩٩١، الذي ينص على إدراج حزب إنكاثا للحرية في بطاقات الاقتراع عن طريق إضافة ملصقات إلى جميع البطاقات، إلا قبل بدء الاقتراع بخمسة أيام فقط. |
Many complaints received at the Chief Electoral Office (CEO) were not breaches of electoral law and these cases were resolved by providing clarification of the law. | UN | ولم تكن شكاوى كثيرة تم تلقيها في مكتب الانتخابات الرئيسي متعلقة بانتهاكات لقانون الانتخابات وجرت تسوية هذه الحالات بتقديم توضيح للقانون. |
The office has informed the Minister for Public Administration of the proposals which were subsequently presented to the Working Group for the preparation of amendments to the electoral legislation. | UN | وأبلغ المكتب وزير الإدارة العامة بالمقترحات التي قدمت لاحقاً إلى الفريق العامل من أجل إعداد تعديلات لقانون الانتخابات. |
275. According to Cuba's electoral law, the constituencies are established on the basis of the number of residents. | UN | 275- وتنقسم الدوائر الانتخابية، وفقا لقانون الانتخابات إلى مناطق للترشيح تبعا لعدد السكان. |